"الكيانات أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • entidades o
        
    • o entidades
        
    • entidades u
        
    • entidad o
        
    • entidades y
        
    • y entidades
        
    • personas físicas o
        
    • o entidad
        
    La secretaría permanente hará llegar ejemplares de los informes a todas las Partes u otras entidades o particulares interesados. UN وتتيح اﻷمانة الدائمة نسخا من التقارير ﻷي من اﻷطراف المهتمة باﻷمر وغيرها من الكيانات أو اﻷفراد.
    La Secretaría Permanente hará llegar ejemplares de los informes a todas las Partes u otras entidades o particulares interesados. UN وتتيح اﻷمانة الدائمة نسخاً من التقارير ﻷي من اﻷطراف المهتمة باﻷمر وغيرها من الكيانات أو اﻷفراد.
    La Secretaría permanente hará llegar ejemplares de los informes a todas las Partes y otras entidades o particulares interesados. UN وتتيح اﻷمانة الدائمة نسخا من التقارير ﻷي من اﻷطراف المهتمة باﻷمر وغيرها من الكيانات أو اﻷفراد.
    No se ha informado en Mauricio de ningún activo financiero o económico que se crea estar relacionado con Osama bin Laden o miembros de Al-Qaida o los talibanes o personas o entidades asociadas con ellos. UN لم يتم الإبلاغ عن وجود أصول مالية أو أصول اقتصادية في موريشيوس يعتقد بأن لها صلة بأسامة بن لادن أو بأعضاء القاعدة أو طالبان أو الكيانات أو الأفراد المرتبطين بهم.
    6. ¿Ha incoado alguna de las personas o entidades incluidas en la Lista un proceso o entablado un procedimiento judicial contra sus autoridades por haber sido incluida en la Lista? Sírvase especificar y detallar los particulares, si procede. UN السؤال 6: هل رفع أي من الكيانات أو الأفراد المدرجين في القائمة دعوى أو شرع في إجراءات قانونية ضد السلطات لديكم بسبب إدراجه في القائمة؟ يرجى تقديم رد محدد ومفصل حسب الاقتضاء.
    Apoyó además el concepto de ampliar el sistema de redes del Instituto mediante el fortalecimiento de su correspondencia con otras entidades u organismos competentes, aparte de los centros de coordinación propuestos. UN وأيد أيضا الفكرة القائلة بتوسيع نطاق شبكة المعهد عن طريق تدعيم توافقها مع سائر الكيانات أو الوكالات المختصة بخلاف مراكز التنسيق المختارة.
    La Secretaría Permanente hará llegar ejemplares de los informes a todas las Partes y otras entidades o particulares interesados. UN وتتيح اﻷمانة الدائمة نسخا من التقارير ﻷي من اﻷطراف المهتمة باﻷمر وغيرها من الكيانات أو اﻷفراد.
    La Secretaría permanente hará llegar ejemplares de los informes a todas las Partes y otras entidades o particulares interesados. UN وتتيح الأمانة الدائمة نسخاً من التقارير لأي من الأطراف المهتمة بالأمر وغيرها من الكيانات أو الأفراد.
    entidades o canales utilizados por las fuerzas de seguridad para intercambiar información con sus homólogos de otros países UN الكيانات أو القنوات التي استخدمتها أجهزة إنفاذ القانون لتبادل المعلومات مع نظيراتها في البلدان الأخرى
    Una vez más, la congelación de los activos de esas entidades o personas protegería a los activos y evitaría su ocultación o su desaparición posterior. UN ومن شأن تجميد أصول هذه الكيانات أو هؤلاء الأفراد أن يحمي كذلك أي أصول ذات صلة من استمرار الإخفاء أو الهروب.
    Si los servicios secretos u otra fuente obtuvieran información concreta sobre vínculos de esas entidades o personas con la India, los organismos competentes llevarían a cabo la debida investigación. UN وفي حالة توفر أي معلومات أو بيانات محددة بشأن علاقات أي من هذه الكيانات أو الأفراد في الهند، ستقوم الوكالات المعنية بالتحقيق في هذه العلاقات.
    Acuerdos de cooperación con entidades o particulares ajenos UN الترتيبات التعاونية مع الكيانات أو الأفراد غير التابعين للأمم المتحدة
    De las personas y entidades que actúen en nombre de esas personas y entidades o bajo sus órdenes; UN :: التابعة لأشخاص وكيانات تعمل نيابة عن هؤلاء الأشخاص أو الكيانات أو بتوجيه منهم؛
    No ha ocurrido, al no estar ninguna de esas entidades o personas presentes en el territorio de la Sultanía de Omán. UN لم يحدث ذلك، لعدم وجود أي من هذه الكيانات أو الأفراد على أرض السلطنة.
    - Identificación de las personas o entidades cuyos bienes se han congelado; UN :: هوية الكيانات أو الأفراد الذين جُمدت أصولهم؛
    :: Identificación de las personas o entidades cuyos bienes se han congelado; UN :: هوية الكيانات أو الأفراد الذين جمدت أصولهم؛
    En Azerbaiyán no existen fondos, activos financieros o recursos económicos que hubieran sido congelados anteriormente por estar relacionados con Osama bin Laden o miembros de Al-Qaida o los talibanes o personas o entidades asociados con ellos. UN لم يتم في السابق تجميد أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية تعود لأسامة بن لادن أو أعضاء منظمة القاعدة أو طالبان أو الكيانات أو الأفراد المرتبطين بهم في أذربيجان.
    - Identificación de las personas o entidades cuyos bienes se hayan congelado; UN :: هوية الكيانات أو الأفراد الذين جمدت أصولهم؛
    Establece asimismo la prohibición de facilitar o seguir facilitando servicios financieros a personas naturales o morales, entidades u organismos determinados por decreto ministerial. UN وهو ينص أيضا على منع تقديم أو مواصلة تقديم خدمات مالية للأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين أو الكيانات أو التنظيمات المشار إليها في قرار وزاري.
    Se reconoce cada vez más que en tales situaciones se necesitan asociaciones en las que cada entidad o grupo pueda dedicar su capacidad a solucionar partes del problema de forma sistemática y coordinada. UN ولا يفتأ يزداد اﻹقرار بأن الشراكات لازمة في مثل هذه الحالات، حيث باستطاعة كل من الكيانات أو المجموعات استعمال قدراته في جوانب معينــة من المشكلة، على نحــو متسـق ومنســق.
    :: Reunir información relacionada con grupos, entidades y organizaciones terroristas UN :: جمع المعلومات المتصلة بالجماعات أو الكيانات أو المنظمات الإرهابية؛
    :: Las personas físicas o morales que realicen operaciones cambiarias; UN :: الكيانات أو الأشخاص المشتغلون بالاتجار بالصرف الأجنبي؛
    No se ha identificado a ninguna persona o entidad incluida en la Lista dentro del territorio de la República de las Maldivas. UN ليس ثمة ما يدل على دخول أي من الكيانات أو الأفراد المعنيين أراضي جمهورية ملديف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more