ii) Número de medidas de colaboración ejecutadas por las entidades regionales, subregionales y nacionales | UN | ' 2` عدد التدابير التعاونية التي تنفذها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية |
ii) Número de medidas de colaboración ejecutadas por las entidades regionales, subregionales y nacionales | UN | ' 2` عدد إجراءات التآزر التي تنفذها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية |
También se recibieron contribuciones de 29 entidades regionales o subregionales y miembros de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques. | UN | ووردت أيضا مدخلات من 29 كيانا من الكيانات الإقليمية أو دون الإقليمية وأعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات. |
El Senado, cuya instauración efectiva es una de las principales preocupaciones del Estado, representa a las entidades territoriales descentralizadas. | UN | أما مجلس الشيوخ الذي يدخل تشكيله الفعلي في صميم اهتمامات الدولة، فيمثل الكيانات الإقليمية اللامركزية للمناطق. |
ii) Número de medidas de colaboración ejecutadas por las entidades regionales, subregionales y nacionales | UN | ' 2` عدد التدابير التعاونية التي تنفذها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية |
Informes de entidades regionales y grupos temáticos | UN | تقارير من الكيانات الإقليمية والأفرقة المواضيعية |
El Director General Adjunto de la Organización Mundial del Comercio y varios representantes de las entidades regionales tomaron asimismo la palabra ante la Asamblea. | UN | وألقى كلمة أيضا أمام الجمعية العامة نائب مدير منظمة التجارة العالمية وعدد كبير من ممثلي الكيانات الإقليمية. |
Las entidades regionales quizás puedan satisfacer esas necesidades. | UN | وقد تكون الكيانات الإقليمية قادرة على تلبية هذه الاحتياجات. |
Las entidades regionales interinstitucionales de los organismos del Comité Ejecutivo desempeñarán una función primordial a este respecto. | UN | وستقوم الكيانات الإقليمية المشتركة بين الوكالات التابعة لوكالات اللجنة التنفيذية بدور أكبر في هذا الجهد. |
ii) Número de medidas aplicadas en colaboración por entidades regionales, subregionales y nacionales | UN | ' 2` عدد تدابير التعاون التي تنفذها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية |
Consideramos que existen amplias posibilidades de llevar adelante esfuerzos complementarios y combinados con las Naciones Unidas, así como con otras entidades regionales. | UN | ونحن نرى مجالا واسعا للمزيد من الجهود المتكاملة والمشتركة مع الأمم المتحدة، ومع الكيانات الإقليمية الأخرى. |
Divisiones y oficinas regionales y otras entidades regionales de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas | UN | الشُّعب والمكاتب الإقليمية وغيرها من الكيانات الإقليمية لوكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة |
Esta es una brecha que hasta ahora ha atendido la banca multilateral, y algunas entidades regionales de financiamiento para el desarrollo. | UN | ويشكل هذا الجانب فجوة تمكن من سدها حتى الآن كل من المصرف المتعدد الأطراف وبعض الكيانات الإقليمية لتمويل التنمية. |
Además, las entidades regionales poseen un gran caudal de conocimientos que podrían compartir entre ellas. | UN | وفضلا عن ذلك فإن لدى الكيانات الإقليمية قدرا عظيما من الخبرة التي يمكن أن تتقاسمها فيما بينها. |
ii) Número de medidas aplicadas en colaboración por entidades regionales, subregionales y nacionales | UN | ' 2` عدد تدابير التعاون التي تنفذها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية |
Eso cobrará creciente importancia si se intensifican los mecanismos de cooperación con las entidades regionales. | UN | وستتزايد أهمية هذا الأمر إذا تم التوسع بمزيد من الترتيبات التعاونية مع الكيانات الإقليمية. |
ii) Número de medidas de colaboración aplicadas por entidades regionales, subregionales y nacionales | UN | ' 2` عدد التدابير التعاونية التي تنفذها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية |
La Carta Política de Colombia reconoció el derecho de los resguardos a participar de los recursos que la nación transfiere a las entidades territoriales subnacionales. | UN | 9 - وقد أقر دستور كولومبيا بحق المحميات في أن تشارك في الموارد التي تحولها الدولة إلى الكيانات الإقليمية دون الوطنية. |
las entidades territoriales gozarán de autonomía para la gestión de sus intereses, y dentro de los límites de la Constitución y la ley. | UN | وتتمتع الكيانات الإقليمية بالاستقلال في إدارة مصالحها ضمن حدود الدستور والقانون. |
El Defensor de los derechos humanos recibe y examina las denuncias presentadas por todas las entidades, territoriales o de otro tipo, del país, y cada denuncia recibe una respuesta. | UN | ويتلقى مكتب أمين المظالم الشكاوى التي ترسلها إليه جميع الكيانات الإقليمية أو غير الإقليمية، ويقوم بدراستها والرد عليها. |
Creo que es un tiempo propicio para ello, es un buen momento para compartir la agenda de cada uno de los organismos regionales e internacionales que tienen impreso el propósito del desarme, especialmente el desarme nuclear. | UN | وأعتقد أن هذا وقت مؤاتٍ لتبادل برامج جميع الكيانات الإقليمية والدولية الملتزمة بنزع السلاح، ولا سيما نزع السلاح النووي. |
A fin de aumentar la cooperación interinstitucional para abordar las cuestiones transfronterizas que afectan a las actividades de varios organismos, la Oficina celebró dos reuniones en Dakar, en mayo y julio de 2003, con los jefes de las presencias regionales del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 9 - عقد المكتب اجتماعين في أيار/مايو وتموز/يوليه 2003 في داكار مع رؤساء الكيانات الإقليمية لمنظومة الأمم المتحدة، من أجل تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات لمعالجة المسائل العابرة للحدود التي تؤثر على أنشطة عدة وكالات. |
En ese marco se incluye la ley orgánica sobre la división de entidades territoriales, que define los distritos electorales y es un requisito para iniciar la actualización del registro de votantes y la distribución de escaños por distrito electoral. | UN | ويشمل ذلك القانون الأساسي بشأن تقسيم الكيانات الإقليمية الذي يحدد الدوائر الانتخابية وهو أمر لازم من أجل بدء تحديث سجل الناخبين وتوزيع المقاعد لكل دائرة انتخابية. |