El producto examinado puede producir calor, energía mecánica o productos químicos que han de utilizarse como combustibles, o directamente, electricidad. | UN | وبوسع المنتج محل النظر توفير الحرارة، أو الطاقة اﻵلية أو الكيماويات التي يمكن استعمالها كوقود أو كهرباء. |
Resulta difícil todavía cuantificar los efectos acumulativos de la exposición por períodos prolongados a concentraciones aparentemente bajas de diversos productos químicos. | UN | وليس في اﻹمكان حاليا تحديد مقادير اﻵثار التراكمية بدقة للتعرض الطويل اﻷمد لمجموعة من الكيماويات بتركيزات تبدو منخفضة. |
Además, los productos químicos alternativos que fueron objeto de ensayos de campo con resultados prometedores todavía no estaban registrados en el Uruguay. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الكيماويات البديلة التي جرت اختبارها في الحقول وحققت نتائج واعدة لم تسجل بعد في أوروغواي. |
Colombia comunicó que se estaba redactando una ley que aumentaba las penas por la desviación de sustancias químicas fiscalizadas. | UN | وأفادت كولومبيا بأنه يجري في الوقت الراهن صوغ قانون يشدد العقوبات المتعلقة بتسريب الكيماويات الخاضعة للمراقبة. |
La gravedad de los efectos de las sustancias químicas depende de su toxicidad inherente y del carácter de la exposición a ellos. | UN | وتتوقف حدة آثار الكيماويات على مدى السمية الكامنة فيها وطبيعة التعرض لها. |
También estamos realizando progresos excelentes para eliminar gradualmente el consumo de los productos químicos que dañan la capa de ozono. | UN | ونحن نحرز تقدما ممتازا أيضا بشأن استبعاد استهلاك الكيماويات المسببة لاستنفاد اﻷوزون. |
En Alemania se promulgó en 1994 una ley severa que tipifica como delito la fabricación y venta de productos químicos con la intención de que sean utilizados para fabricar drogas ilícitas. | UN | ففي ألمانيا، صدر في عام ٤٩٩١ قانون صارم يجرم صنع الكيماويات وبيعها بغرض انتاج عقاقير مخدرة غير مشروعة. |
La mayor apertura ha facilitado la importación de tecnologías actualizadas y la disponibilidad de productos químicos y otras materias primas ecológicamente preferibles. | UN | وقد يسرت زيادة الانفتاح استيراد التكنولوجيات الحديثة وتوافر الكيماويات وغيرها من المواد اﻷولية المفضلة بيئيا. |
Comprendiendo que tal vez no resulte práctico incluir en las listas todas las sustancias y productos químicos utilizados para producir drogas ilícitas, | UN | وإذ يدرك أن ادراج جميع الكيماويات والمواد المستخدمة في انتاج المخدرات غير المشروعة في الجدولين قد لا يكون اجراء عمليا، |
Además, las deliberaciones podrían dar lugar a una estrategia para establecer, mantener y utilizar una lista especial de vigilancia para productos químicos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن أن تؤدي المداولات إلى وضع استراتيجية ﻹنشاء وصون وتشغيل قائمة خاصة للرقابة على الكيماويات. |
Comprendiendo que tal vez no resulte práctico incluir en las listas todas las sustancias y productos químicos utilizados para producir drogas ilícitas, | UN | وإذ يدرك أن ادراج جميع الكيماويات والمواد المستخدمة في انتاج المخدرات غير المشروعة في الجدولين قد لا يكون اجراء عمليا، |
Reconociendo el peligro que entraña para la salud de los seres humanos y la integridad del medio ambiente la manipulación de productos químicos y desechos peligrosos, | UN | وإذ نسلم بما يتسبب عن معالجة الكيماويات والنفايات الخطرة من خطر اﻷضرار بالصحة البشرية وبالبيئة، |
Reconociendo la necesidad de proteger la salud del ser humano y la integridad del medio ambiente imponiendo medidas de supervisión estricta de los movimientos transfronterizos de productos químicos y desechos peligrosos, | UN | وإذ نسلم بضرورة حماية الصحة البشرية والبيئة عن طريق فرض رقابة مُحكمة على نقل الكيماويات والنفايات الخطرة عبر الحدود، |
5 productos químicos y productos conexos, n.o.p. | UN | الكيماويات والمنتجات ذات الصلة، غير المحددة في موضع آخر |
La mayor parte de los productos químicos que se pidieron en las etapas III y IV no llegaron a tiempo para aplicarlos en condiciones óptimas. | UN | أما الكيماويات التي صدرت بها طلبيات في المرحلتين الثالثة والرابعة فلم تصل في الوقت اللازم للاستخدام اﻷمثل لها. |
76. En los países en desarrollo, el peligro de sufrir daños ocasionados por sustancias químicas tóxicas es particularmente alto. | UN | ٧٦ - وتعتبر احتمالات الضرر الناجم عن الكيماويات السامة كبيرة على نحو خاص في البلدان النامية. |
Han aparecido nuevos estupefacientes de fórmula alterada elaborados sobre la base de sustancias químicas. | UN | وجرى تطوير منحدرات جديدة مشتقة من الكيماويات. |
Todos los residuos sólidos y líquidos de ese combinado contienen arsénico y otras sustancias químicas nocivas. | UN | أما النفايات الصلبة والسائلة المتخلفة عن عملياته الإنتاجية فتحتوي كلها على الزرنيخ وغيره من الكيماويات الخطيرة. |
Reafirmando que la fiscalización de productos químicos precursores es un aspecto esencial de la prevención de la desviación de esas sustancias químicas hacia la fabricación ilícita de drogas, | UN | إذ يؤكد مجددا أن مراقبة الكيماويات السليفة عنصر رئيسي في منع تسريب هذه الكيماويات نحو صنع العقاقير غير المشروع، |
El trabajo se realizó muchas veces en condiciones físicas durísimas y muy peligrosas, entre otros motivos por la presencia de agentes de guerra química, precursores, municiones con filtraciones y artefactos sin explotar. | UN | وكان العمل يتم في أحوال كثيرة في ظل ظروف مادية قاسية وخطيرة للغاية شملت وجود عوامل الحرب الكيميائية وسلائف كيميائية، وتسرب الكيماويات من الذخائر، وذخائر لم تنفجر. |
Una cooperación más estrecha entre las autoridades nacionales competentes y con la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes permitió prevenir la desviación de varias grandes remesas de compuestos químicos precursores provenientes de países europeos y asiáticos. | UN | كما أن التعاون الأوثق فيما بين السلطات المختصة الوطنية ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات قد حال دون تسريب عدة شحنات ضخمة من الكيماويات السليفة من بلدان في أوروبا وآسيا. |
Los osteosarcomas son agresivos, pero podemos hacer quimioterapia o extirpar el tumor. | Open Subtitles | السرطانعنيف, و لكننا علينا تجربة الكيماويات أو أننا يمكننا ازالة الورم كلياً |
Lo ideal es que los niveles iniciales de los distintos agentes químicos que componen los materiales energéticos de las municiones se registren cuando éstas salen de la fábrica. | UN | والوضع المثالي هو أن يسجل المستوى الأساسي لشتى الكيماويات الموجودة في المواد النشطة الخاصة بالذخيرة في الوقت الذي تترك فيه المصنع. |
Son todos los quimicos encontrados en desodorantes y desinfectantes. | Open Subtitles | إنها كل الكيماويات المستعملة في مزيلات العرق والمعقمات |
Una epidemia de cáncer causada por los químicos en el ambiente iba a acortar nuestras vidas. | TED | وباء السرطان المُسبب بواسطة الكيماويات في البيئة كان سيعمل على تقصير أعمارنا. |
La exposición de Vernon a este producto químico... no ha sido un accidente. | Open Subtitles | الحقيقة أن تعرض فيرنون لهذه الكيماويات لم يكن حادثة |