A ese respecto, el ACNUR preparó un documento oficioso para su examen por el Comité Permanente del Comité Ejecutivo. | UN | وأعدت المفوضية في هذا الصدد ورقة غير رسمية لكي تنظر فيها اللجنة الدائمة التابعة للجنة التنفيذية. |
Opiniones del Comité Permanente del Comité Mixto | UN | رأي اللجنة الدائمة التابعة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية |
Las actividades correspondientes a ambas categorías de programas son examinadas sistemáticamente por el Comité Permanente del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado. | UN | وتستعرض اللجنة الدائمة التابعة للجنة التنفيذية لبرنامج المفوضة السامية بصفة منتظمة اﻷنشطة المنفذة في اطار هاتين الفئتين من البرامج. |
Un miembro del Comité ha preguntado qué pasaría si el poder judicial no aceptara la interpretación de la Ley Fundamental dada por el Comité Permanente de la Asamblea Popular Nacional. | UN | وأضاف أن أحد أعضاء اللجنة تساءل عما يمكن أن يحدث لو لم تتقيد السلطة القضائية بتفسير القانون الأساسي الذي قدمته اللجنة الدائمة التابعة للجمعية الوطنية الشعبية. |
:: el Comité Permanente de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) | UN | :: اللجنة الدائمة التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
Los miembros de la Comisión Permanente del Congreso son elegidos por éste y su número tiende a ser proporcional al de los representantes de cada grupo parlamentario, no debiendo exceder del 25% del número total de congresistas. | UN | ٣١١ - والكونغرس هو الذي ينتخب أعضاء اللجنة الدائمة التابعة له. وعادة ما يكون عدد أعضائها متناسبا مع عدد ممثلي المجموعات البرلمانية ولا يجوز أن يزيد على ٥٢ في المائة من العدد الاجمالي ﻷعضاء الكونغرس. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Comité Directivo de la iniciativa PARIS 21 (E/CN.3/2004/25) | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير اللجنة الدائمة التابعة لمبادرة باريس 21 (E/CN.3/2004/25) |
Miembro del Comité Permanente de la Sociedad China de estudios relativos a los derechos humanos | UN | عضو في اللجنة الدائمة التابعة للجمعية الصينية لدراسات حقوق اﻹنسان. |
Las actividades correspondiente a ambas categorías de programas son examinadas sistemáticamente por el Comité Permanente del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado. | UN | وتستعرض اللجنة الدائمة التابعة للجنة التنفيذية لبرنامج المفوضة السامية بصفة منتظمة اﻷنشطة المنفذة في اطار هاتين الفئتين من البرامج. |
2) Informe del Comité Permanente del Comité Mixto de Pensiones del Personal | UN | ٢ - تقرير اللجنة الدائمة التابعة للمجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة |
Se ha mantenido informado al Comité Permanente del Comité Ejecutivo acerca de las actividades de inspección mediante los informes actualizados de los acontecimientos regionales. | UN | ويتم إطلاع اللجنة الدائمة التابعة للجنة التنفيذية على أنشطة التفتيش من خلال تقديم معلومات مستوفاة بشأن التطورات الإقليمية. |
El representante de Suecia declaró que los Principios Rectores debían aplicarse efectivamente, e hizo un llamamiento al ACNUR para que mantuviese informado al Comité Permanente del Comité Ejecutivo acerca de esta cuestión. | UN | وأعلن ممثل السويد أنه ينبغي تنفيذ المبادئ بفعالية، ودعا المفوضية إلى إبلاغ اللجنة الدائمة التابعة للجنة التنفيذية بهذه المسألة. |
Sir Nigel Rodley, refiriéndose a las cuestiones 1 y 2, pide aclaraciones acerca de la manera en que el Comité Permanente del Congreso Nacional del Pueblo llegó a su interpretación de abril de 2004 y, sobre todo, cómo se inició. | UN | 55 - السير نيجيل رودلي: أشار إلى السؤالين 1 و 2 وطلب تفسيرا للكيفية التي توصلت بها اللجنة الدائمة التابعة لمؤتمر الشعب الوطني لتفسيرها الصادر في نيسان/أبريل 2004 وبصفة خاصة أسلوب تنفيذ هذا التفسير. |
En 1999 se dijo al Comité que sólo se recurriría al Comité Permanente del Congreso Nacional del Pueblo para la interpretación de la Ley Fundamental en ocasiones excepcionales, pero desde entonces esas intervenciones se han sucedido con bastante frecuencia. | UN | وكانت اللجنة أبلغت في عام 1999 بأن اللجوء إلى اللجنة الدائمة التابعة للكونغرس الشعبي الوطني المقدمة إليها لتفسير القانون الأساسي من الناحية القانونية هي حالات استثنائية ولكن هذه التدخلات تعددت منذ ذلك الحين. |
Tres de esas nueve mujeres son vicepresidentas del Comité Permanente del Congreso Popular Nacional, cuatro son vicepresidentas de la Conferencia Consultiva Política Popular China, una es vicepresidenta del Consejo de Estado y una es consejera del Estado. | UN | ومن بين النساء التسع، ثلاث منهن نائبات رئيس اللجنة الدائمة التابعة للمؤتمر الشعبي الوطني، وأربع منهن نائبات رئيس المؤتمر الاستشاري السياسي الشعبي الصيني، ونائبة واحدة لرئيس مجلس الدولة، ونائبة واحدة لمستشار الدولة. |
El Comité Permanente del Comité Ejecutivo en su reunión de abril de 1996 adoptó una política provisional revisada. | UN | واعتمدت اللجنة الدائمة التابعة للجنة التنفيذية، في الاجتماع الذي عقدته في نيسان/أبريل ٦٩٩١، سياسة منقحة مؤقتة في هذا الشأن. |
el Comité Permanente de la Asamblea Nacional es responsable de aprobar la concesión, retirada, renuncia o recuperación de la nacionalidad lao. Artículo 10 Educación | UN | وتوافق اللجنة الدائمة التابعة للجمعية الوطنية على منح جنسية لاو أو سحبها أو التنازل عنها أو إعادة منحها. |
Pidieron que el Comité Permanente de la CSCE integre más plenamente la dimensión económica en el examen de las tareas que deba realizar la CSCE. | UN | وطلبوا الى اللجنة الدائمة التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا أن تدمج على نحو كامل البعد الاقتصادي في نظرها في المهام التي يواجهها المؤتمر. |
- Ordenanza No. 44/2002/PL-UBTVQH10 de 2 de julio de 2002, sobre sanciones por violaciones administrativas, emitida por el Comité Permanente de la Asamblea Nacional, que entró en vigor el 1º de octubre de 2002. | UN | - الأمر المتعلق بالعقوبات على المخالفات الإدراية، رقم 44/2002/PL-UBTQH10، المؤرخ 2 تموز/ يوليه 2002، والصادر عن اللجنة الدائمة التابعة للجمعية الوطنية، وبدأ نفاذه في 1 تشرين الأول/ أكتوبر 2002. |
113. Los miembros de la Comisión Permanente del Congreso son elegidos por éste y su número tiende a ser proporcional al de los representantes de cada grupo parlamentario, no debiendo exceder del 25% del número total de congresistas. | UN | ٣١١- الكونغرس هو الذي ينتخب أعضاء اللجنة الدائمة التابعة له. ويميل عدد أعضائها إلى أن يكون متناسبا مع عدد ممثلي المجموعات البرلمانية ولا يجوز أن يتجاوز ٥٢ في المائة من العدد الاجمالي ﻷعضاء الكونغرس. |
Tengo el honor de señalar a su atención la declaración sobre Camboya emitida el 10 de julio de 1997 por el Presidente del Comité Directivo de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), en nombre de esa organización (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى البيان الذي أصدره رئيس اللجنة الدائمة التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن كمبوديا في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٧ بالنيابة عن الرابطة )انظر المرفق(. |
El Comité dependerá del Comité Permanente de políticas sociales del Gabinete y tendrá en cuenta los resultados de la Investigación Gordon. | UN | وستقدم اللجنة تقريرا إلى اللجنة الدائمة التابعة لمجلس الوزراء المعنية بالسياسة الاجتماعية وستأخذ بعين الاعتبار نتائج استقصاء غوردون. |
Muchas delegaciones manifestaron su convicción de que la Comisión Permanente de la UNCTAD había sido un foro útil para abordar las cuestiones relacionadas con el alivio y la reducción de la pobreza. | UN | وأعربت وفود عديدة عن اقتناعها بأن اللجنة الدائمة التابعة لﻷونكتاد كانت بمثابة محفل مفيد لمعالجة القضايا المتعلقة بتخفيف الفقر والحد منه. |