"اللجنة المؤرخ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Comité de
        
    • Comité de fecha
        
    • Comité con fecha
        
    • la Decisión de
        
    A este respecto, se refiere al informe del Comité de noviembre de 1993 y a los informes de Amnistía Internacional. UN ويشير المحامي، في هذا السياق، إلى تقرير اللجنة المؤرخ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ وإلى تقارير منظمة العفو الدولية.
    VI. Decisión del Comité de fecha 2 de abril de 2004 de convertir la semana de UN السادس- قرار اللجنة المؤرخ 2 نيسان/أبريل 2004 بتحويل أسبوع اجتماع الفريق
    VI. Decisión del Comité de fecha 2 de abril de 2004 de convertir la semana de UN السادس- قرار اللجنة المؤرخ 2 نيسان/أبريل 2004 بتحويل أسبوع اجتماع الفريق
    Estas cuestiones se tratan en el informe del Comité de 27 de agosto de 1997 (S/1997/672). UN وهذه المسائل يغطيها تقرير تلك اللجنة المؤرخ في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٧ (S/1997/672).
    A pesar de haber sido invitado a hacerlo mediante la decisión del Comité de 9 de julio de 1999 y un recordatorio de 19 de septiembre de 2000, el Estado no ha presentado ninguna observación o comentario sobre el fondo del caso. UN 8-1 لم تقدم الدولة الطرف أي ملاحظات أو تعليقات بشأن موضوع القضية على الرغم من دعوتها إلى ذلك في قرار اللجنة المؤرخ 9 تموز/يوليه 1999 وفي رسالة تذكيرية مؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2000.
    DECISIÓN del Comité de FECHA 2 DE ABRIL DE 2004 DE CONVERTIR LA SEMANA DE SESIONES DEL GRUPO DE TRABAJO DEL 81º PERÍODO DE SESIONES EN SEMANA DE SESIONES PLENARIAS Y EXPOSICIÓN DE LAS CONSECUENCIAS UN قرار اللجنة المؤرخ 2 نيسان/أبريل 2004 بتحويل أسبوع اجتماع الفريق العامل التابع للدورة الحادية والثمانين إلى أسبوع للجلسات عامة، وبيان
    De acuerdo con la solicitud de seguimiento del Comité de 25 de mayo de 2005, el Estado Parte informó a éste que el 23 de junio de 1997 se concedió el permiso de residencia permanente al autor de la queja. UN عملاً بطلب اللجنة المؤرخ 25 أيار/مايو 2005 بشأن المتابعة، أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى قد منح تصريح إقامة دائمة في 23 حزيران/يونيه 1997.
    De acuerdo con la solicitud de seguimiento del Comité de 25 de mayo de 2005, el Estado Parte informó a éste que el 7 de noviembre de 1996 se concedió el permiso de residencia permanente a la autora de la queja. UN عملاً بطلب اللجنة المؤرخ 25 أيار/مايو 2005 بشأن المتابعة، أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن صاحبة الشكوى قد منحت تصريح إقامة دائمة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1996.
    De acuerdo con la solicitud de seguimiento del Comité de 25 de mayo de 2005, el Estado Parte informó a éste que el 18 de febrero de 1997 se concedió el permiso de residencia permanente al autor de la queja. UN عملاً بطلب اللجنة المؤرخ 25 أيار/مايو 2005 بشأن المتابعة، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى قد مُنح تصريح إقامة دائمة في 18 شباط/فبراير 1997.
    De acuerdo con la solicitud de seguimiento del Comité de 25 de mayo de 2005, el Estado Parte informó a éste que el 18 de febrero de 1999 se concedió el permiso de residencia permanente al autor de la queja. UN عملاً بطلب اللجنة المؤرخ 25 أيار/مايو 2005 بشأن المتابعة، أعلمت الدولة الطرف اللجنة أنها منحت صاحب الشكوى تصريح إقامة دائمة في 18 شباط/فبراير 1999.
    De acuerdo con la solicitud de seguimiento del Comité de 25 de mayo de 2005, el Estado Parte informó a éste que el 17 de julio de 1998 se concedió el permiso de residencia permanente al autor de la queja. UN عملاً بطلب اللجنة المؤرخ 25 أيار/مايو 2005 بشأن المتابعة، أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى قد مُنح تصريح إقامة دائمة في 17 تموز/يوليه 1998.
    De acuerdo con la solicitud de seguimiento del Comité de 25 de mayo de 2005, el Estado Parte informó a éste que el 8 de julio de 1999 se concedió el permiso de residencia permanente al autor de la queja. UN عملاً بطلب اللجنة المؤرخ 25 أيار/مايو 2005 بشأن المتابعة، أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى قد مُنح تصريح إقامة دائمة في 8 تموز/يوليه 1999.
    De acuerdo con la solicitud de seguimiento del Comité de 25 de mayo de 2005, el Estado Parte informó a éste que el 19 de febrero de 1999 se concedió el permiso de residencia permanente al autor de la queja. UN عملاً بطلب اللجنة المؤرخ 25 أيار/مايو 2005 بشأن المتابعة، أعلمت اللجنة الدولة الطرف أن صاحب الشكوى قد مُنح تصريح إقامةٍ دائمة في 19 شباط/فبراير 1999.
    Para atender la solicitud de información de seguimiento del Comité de 25 de mayo de 2005, el Estado Parte informó a éste que se concedió asilo al autor de la queja por decisión de 14 de enero de 1999. UN عملاً بطلب اللجنة المؤرخ 25 آذار/مارس 2005 للحصول على معلومات بشأن المتابعة، أعلمت الدولة الطرف اللجنة أنها منحت صاحب الشكوى اللجوء بموجب القرار المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Para atender la solicitud de información de seguimiento del Comité de 25 de mayo de 2005, el Estado Parte informó a éste que se había admitido a los demandantes en calidad de refugiados el 8 de julio de 1997. UN عملاً بطلب اللجنة المؤرخ 25 آذار/مارس 2005 للحصول على معلومات بشأن المتابعة، أعلمت اللجنة الدولة الطرف أنها قبلت أصحاب الشكوى كلاجئين في 8 تموز/يوليه 1997.
    De acuerdo con la solicitud de seguimiento del Comité de 25 de mayo de 2005, el Estado Parte informó a éste que el 23 de junio de 1997 se había concedido permiso de residencia permanente al autor de la queja. UN عملاً بطلب اللجنة المؤرخ 25 أيار/مايو 2005 بشأن المتابعة، أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى قد منح تصريح إقامة دائمة في 23 حزيران/يونيه 1997.
    En su comunicación inicial al Comité, de fecha 15 de marzo de 2012, había invocado los artículos 3 y 16. UN وقد استندت إلى المادتين 3 و 16 من الاتفاقية في بلاغها الأول إلى اللجنة المؤرخ 15 آذار/مارس 2012.
    7.3 El autor añade que a comienzos de diciembre de 2010, las autoridades penitenciarias del centro IK-6 lo informaron de la petición del Comité de fecha 24 de noviembre de 2010. UN 7-3 ويضيف صاحب البلاغ أن سلطات السجن رقم 6 أبلغته في مطلع كانون الأول/ديسمبر 2010 بطلب اللجنة المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    En su 3044ª sesión, celebrada el 29 de enero, el Consejo examinó el informe del Comité con fecha 24 de enero (S/23478) en el cual se recomendaba la aprobación del siguiente proyecto de resolución: UN وفي الجلسة ٤٣٠٤ المعقودة في ٢٩ كانون الثاني/يناير، نظر المجلس في تقرير اللجنة المؤرخ ٢٤ كانون الثاني/يناير (S/23478) الذي أوصى باعتماد مشروع القرار التالي:
    Por su parte, Eritrea sostuvo que la línea de delimitación determinada por la Decisión de la Comisión de 13 de abril de 2002 debía aplicarse sin cambios. UN ومن جانبها أكدت إريتريا على تطبيق خط تعيين الحدود، الذي حدده قرار اللجنة المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2002 من دون أي تغيير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus