"اللجنة المعنية بحقوق الطفل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Comité de los Derechos del Niño
        
    • el Comité sobre los Derechos del Niño
        
    • Comité de Derechos del Niño
        
    • Convención sobre los Derechos del Niño
        
    El presente documento contiene comentarios presentados por los Gobiernos de Marruecos y Suecia y por el Comité de los Derechos del Niño y la Organización Internacional del Trabajo. UN تشتمل هذه الوثيقة على تعليقات مقدمة من حكومتي المغرب والسويد ومن اللجنة المعنية بحقوق الطفل ومنظمة العمل الدولية.
    El Comité de los Derechos del Niño desempeña un papel crucial en la vigilancia del cumplimiento de esas obligaciones. UN وتؤدي اللجنة المعنية بحقوق الطفل دوراً حاسماً في مراقبة الامتثال لهذه الالتزامات.
    También es beneficiosa la participación del ACNUR en la labor del Comité de los Derechos del Niño. UN وقالت إن اشتراك مفوضية شؤون اللاجئين في أعمال اللجنة المعنية بحقوق الطفل هو أمر مفيد.
    CRC/C/19/Rev.6 Recopilación de las conclusiones y recomendaciones aprobadas por el Comité de los Derechos del Niño UN تجميع استنتاجات وتوصيات اللجنة المعنية بحقوق الطفل
    Apoyaría la inclusión de un artículo que otorgase al Comité de los Derechos del Niño el mandato de supervisar el cumplimiento del protocolo facultativo. UN وتحبذ السويد إدراج مادة تمنح فيها اللجنة المعنية بحقوق الطفل ولاية للاشراف على التقيد بالبروتوكول الاختياري.
    Dos oradores pidieron que se apoyara la idea de aumentar de 10 a 18 el número de miembros del Comité de los Derechos del Niño. UN ودعا متكلمان إلى دعم زيادة العضوية في اللجنة المعنية بحقوق الطفل من ٠١ إلى ٨١.
    Dos oradores pidieron que se apoyara la idea de aumentar de 10 a 18 el número de miembros del Comité de los Derechos del Niño. UN ودعا متكلمان إلى دعم زيادة العضوية في اللجنة المعنية بحقوق الطفل من ٠١ إلى ٨١.
    La Presidenta del Comité de los Derechos del Niño y uno de sus miembros fundadores expondrían los logros de la Convención y las tareas pendientes. UN وسيناقش رئيس اللجنة المعنية بحقوق الطفل وأحد الأعضاء المؤسسين إنجازات وتحديات الاتفاقية.
    En su opinión, no era conveniente separar este protocolo, puesto que incumbiría al Comité de los Derechos del Niño el examen y el seguimiento de sus disposiciones. UN وقالت إنها لا ترى أن من المناسب عزل هذا البروتوكول الذي ستحتاج أحكامه إلى النظر فيها ومتابعتها من قبل اللجنة المعنية بحقوق الطفل.
    Los Estados partes han presentado al Comité de los Derechos del Niño, en total, 176 informes iniciales y periódicos sobre la aplicación de la Convención. UN وقد قدمت الدول الأطراف إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل ما مجموعه 176 تقريرا أوليا وتقريرا دوريا عن تنفيذ الاتفاقية.
    Además, Bélgica se pronuncia en favor de enmendar la Convención sobre los Derechos del Niño a fin de fortalecer el Comité de los Derechos del Niño. UN علاوة على ذلك، فإن بلجيكا تحبذ تعديل اتفاقية حقوق الطفل لأجل تعزيز اللجنة المعنية بحقوق الطفل.
    En 2005, el Comité de los Derechos del Niño examinó el segundo informe periódico. UN ففي عام 2005، نظرت اللجنة المعنية بحقوق الطفل في التقرير الدوري الثاني لإيران.
    El último informe del Pakistán fue presentado al Comité de los Derechos del Niño en 2007. UN وآخر تقرير قدمناه إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل يعود إلى عام 2007.
    La observación general no debe estar limitada por la formulación utilizada por el Comité de los Derechos del Niño. UN وينبغي ألا يتقيد التعليق العام بالصيغة التي استخدمتها اللجنة المعنية بحقوق الطفل.
    En el marco de la presentación del informe nacional del Irán al Comité de los Derechos del Niño, esas medidas fueron elogiadas por el Presidente y los miembros de dicho Comité. UN وقد أثنى رئيس اللجنة المعنية بحقوق الطفل وأعضاؤها على هذه التدابير بعد عرض تقرير إيران.
    El Camerún ratificó la Convención en 1993 y ese mismo año presentó su segundo informe periódico al Comité de los Derechos del Niño. UN وقد صدقت الكاميرون على الاتفاقية عام 1993 وقدمت تقريرها الدوري الثاني إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل في تلك السنة.
    :: La organización ha trabajado intensamente con organizaciones y pueblos indígenas para plantear la cuestión de los derechos de los niños indígenas, en colaboración con el Comité de los Derechos del Niño; UN :: عمل المركز على نحو مكثَّف مع منظمات الشعوب الأصلية ومع الشعوب الأصلية من أجل إثارة مسألة حقوق أطفال الشعوب الأصلية بالتعاون مع اللجنة المعنية بحقوق الطفل.
    También compartió experiencias con el Comité de los Derechos del Niño antes y después del debate general del Comité en 2008. UN وبالمثل، تقاسم التحالف خبراته مع اللجنة المعنية بحقوق الطفل قبل وبعد المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في عام 2008.
    65. En 1993 Suriname ratificó la Convención sobre los Derechos del Niño y posteriormente presentó su informe al Comité de los Derechos del Niño. UN 65- في عام 1993، صدقت سورينام على اتفاقية حقوق الطفل، ثم قدمت تقارير بعد ذلك إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل.
    el Comité sobre los Derechos del Niño también señaló muertes y desapariciones de niños en el PerúCRC/C/20, párr. 61. UN ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الطفل وجود حالات لقتل اﻷطفال واختفائهم في بيرو أيضا)٣٩(.
    La Alta Comisionada comparte las preocupaciones del Comité de Derechos del Niño y en tal sentido observa la falta de avances en la reforma del Código del Menor, con el objeto de ajustarlo a lo dispuesto en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 212- وتشاطر المفوضة السامية اللجنة المعنية بحقوق الطفل شواغلها وتلاحظ في هذا الصدد عدم إحراز تقدم في إصلاح قانون الأحداث لجعله متمشيا مع اتفاقية حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus