Al aprobar ese artículo, el Comité hizo hincapié en la necesidad de conservar todo el tiempo posible para el diálogo del Comité con los Estados Partes. | UN | وباعتماد هذه المادة، أكدت اللجنة على الحاجة الى توفير أقصى وقت ممكن لحوار اللجنة مع الدول اﻷطراف. |
En el anexo II al presente informe figura una lista de los miembros del Comité, con indicación de la duración de sus mandatos. | UN | وترد في المرفق الثاني بهذا التقرير قائمة بأسماء أعضاء اللجنة مع بيان مدة عضويتهم. |
v. Documentos de sesión y material de antecedentes para las consultas oficiosas del Presidente de la Comisión con partes interesadas; vi. | UN | ' ٥` ورقات غرفة اجتماع ومواد معلومات أساسية للمشاورات غير الرسمية التي يجريها رئيس اللجنة مع اﻷطراف المهتمة؛ |
v. Documentos de sesión y material de antecedentes para las consultas oficiosas del Presidente de la Comisión con partes interesadas; vi. | UN | ' ٥` ورقات غرفة اجتماع ومواد معلومات أساسية للمشاورات غير الرسمية التي يجريها رئيس اللجنة مع اﻷطراف المهتمة؛ |
Asimismo, al Comité le preocupa que niños incluso más jóvenes puedan contraer matrimonio con arreglo a la ley islámica. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن القانون الإسلامي يجيز الزواج حتى لأطفال دون هذا الحد الأدنى. |
La propuesta de la Sra. Evatt es aceptable a condición de que se formule dentro del contexto del enfoque que adopta el Comité con respecto a los Estados partes. | UN | وأضاف أن اقتراح السيدة ايفات يمكن قبوله شريطة أن يكون في سياق النهج الذي تتبعه اللجنة مع الدول اﻷطراف. |
El Consejo, proporcionando asesoramiento y apoyo técnico, puede complementar la labor de la Comisión y de los Gobiernos. | UN | ويستطيع المجلس من خلال تقديم المشورة والدعم التقني تحقيق تكامل عمل اللجنة مع عمل الحكومات. |
Algunas delegaciones también destacaron la importancia de incluir en el texto la necesidad de coordinar la labor del Comité con la de otros órganos. | UN | وأكدت بعض الوفود أيضا على أهمية الإشارة في النص إلى ضرورة تنسيق أنشطة اللجنة مع الهيئات الأخرى. |
El Centro organizó también tres entrevistas exclusivas a miembros del Comité con periódicos de Egipto. | UN | وتولى المركز أيضا ترتيب مقابلات خاصة لأعضاء اللجنة مع الصحف المصرية. |
Por otra parte, el vibrante y constructivo diálogo del Comité con los representantes gubernamentales mejorará la aplicación de la Convención no sólo en los Estados cuyos informes se han examinado, sino también en los demás Estados partes. | UN | ومع ذلك، فإن الحوار الحيوي والبناء الذي أجرته اللجنة مع ممثلي الحكومات من شأنه أن يحسن تنفيذ الاتفاقية لا بالنسبة للدول التي يجري استعراض تقاريرها فحسب، بل أيضا بالنسبة لسائر الدول الأطراف. |
Se ha examinado la labor del Comité con representaciones permanentes ante las Naciones Unidas de otros 43 Estados, de los que 24 no habían presentado informes. | UN | وناقش الفريق عمل اللجنة مع البعثات الممثلة لـ 45 دولة أخرى لدى الأمم المتحدة، بينها بعثات لـ 24 لم تقدم تقارير. |
En el anexo V de la tercera parte del presente informe figura la lista de los miembros del Comité, con indicación de la duración de su mandato. | UN | وترد في المرفق الرابع بالجزء الثالث من هذا التقرير قائمة بأعضاء اللجنة مع الإشارة إلى مدد عضويتهم. |
Relación del Comité con otros órganos | UN | علاقة اللجنة مع الهيئات الأخرى |
En la entrevista de la Comisión con Halawani fueron necesarias varias horas para que éste admitiese que Ahmad Abdel-Al utilizaba efectivamente el número en cuestión. | UN | وخلال التحقيق الذي أجرته اللجنة مع حلواني، أقر بعد ساعات عدة أن رقم الهاتف المذكور كان يستخدمه بالفعل أحمد عبد العال. |
La cuestión de la coordinación de las adquisiciones también ocupó un lugar destacado en las conversaciones de la Comisión con los organismos especializados en Ginebra. | UN | وكانت مسألة تنسيق الشراء موضع اهتمام أيضا في مناقشات اللجنة مع الوكالات المتخصصة في جنيف. |
Coordinar las actividades de la Comisión con las de otras organizaciones internacionales e intergubernamentales que se ocupan de los problemas de la cooperación científica y tecnológica. | UN | تنسيق أنشطة اللجنة مع المنظمات الدولية والحكوميــة الدوليــة اﻷخــرى التــي تعنى بمشاكل التعاون العلمي والتكنولوجي. |
v. Documentos de sesión y material de antecedentes para las consultas oficiosas de la Presidenta de la Comisión con partes interesadas; | UN | ' ٥` ورقات غرفة اجتماع ومعلومات أساسية للمشاورات غير الرسمية لرئيس اللجنة مع اﻷطراف المهتمة باﻷمر؛ |
El autor solicita ahora al Comité que intervenga ante el Gobierno del Estado parte. | UN | ويطلب صاحب البلاغ تدخل اللجنة مع حكومة الدولة الطرف. |
Es un desafío que el Comité, con sus decenios de experiencia y su comprensión de las necesidades de sus miembros, está listo para enfrentar. | UN | وهو تحد نرى أن اللجنة مع عقود من الخبرة ومع فهمها لاحتياجات أعضائها، مستعدة كل الاستعداد لمواجهته. |
la Comisión y el Iraq deliberaron sobre estas declaraciones y sobre las posibles formas de ajustarlas a las exigencias del plan. | UN | وناقشت اللجنة مع الجانب العراقي تلك اﻹعلانات وكيفية تحسينها لجعلها متماشية مع متطلبات الخطة. |
La lista de los miembros del Comité, junto con la indicación de la duración de sus mandatos, figura en el anexo III al presente informe. | UN | وترد في المرفق الثالث لهذا التقرير قائمة أعضاء اللجنة مع بيان مدة عضوية كل منهم. |
A continuación figuran algunos ejemplos de la cooperación entre el Comité y el Consejo: | UN | وفيما يلي بيان بمدى تفاعل اللجنة مع المجلس: |
Dos miembros del Comité manifestaron su desacuerdo con la conclusión del Comité y formularon sendas opiniones individuales disidentes. | UN | وقد اختلف عضوان في اللجنة مع آراء اللجنة وأرفقا رأيا مخالفا يمثلهما. |
En el presente informe se procura proporcionar un panorama de los acontecimientos que han tenido lugar desde que se presentó el informe a la Comisión, teniendo en cuenta la información que el Consejo tiene ahora ante sí en otros documentos. | UN | ويسعى هذا التقرير إلى توفير استعراض للتطورات التي وقعت منذ التقرير المقدم إلى اللجنة مع مراعاة المعلومات المعروضة اﻵن على المجلس في وثائق أخرى. |
Las iniciativas llevadas a cabo por la CEPAL con la Comunidad del Caribe (CARICOM) y otras entidades subregionales forjaron la posición de la zona del Caribe en cuestiones de población, migración y desarrollo. | UN | وأسفرت الجهود التي بذلتها اللجنة مع الجماعة الكاريبية وغيرها من الجهات الفاعلة دون الإقليمية عن صياغة موقف كاريبي بشأن قضايا السكان والهجرة والتنمية. |
Para El Salvador, es importante que se fortalezca la relación de nuestra Comisión con la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. | UN | وبالنسبة للسلفادور، فإن تعزيز علاقات اللجنة مع الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على جانب كبير من الأهمية. |