Dios sabe que quiero casarme contigo, pero el día que vuelva, lo último que haré será pisar una iglesia. | Open Subtitles | الله يعلم كم اريد ان نتزوج ولكن يوم عودتى اول شئ سأفعله هو الوقوف داخل الكنيسة |
Quiero decir, solo Dios sabe cuanta gente tiene con habilidades... dispersa por el país... solo esperando su señal. | Open Subtitles | انا اعنى. الله يعلم كم من الناس معه عندهم قدرات منتشرون حول البلاد منتظرون اشارته |
Dios sabe que yo haría lo mismo si estuviera en su lugar. | Open Subtitles | الله يعلم أنني سأفعل نفس الشيء إذا كنت في مكانها |
No podemos dejarlo ahí. Dios sabe lo que le está haciendo al agua. | Open Subtitles | لا يمكننا تركه هنا، الله يعلم ما علَّ الماء فاعلٌ بهِ. |
Dios sabe que algunos se lo merecen. Yo he dado unos cuantos... | Open Subtitles | الله يعلم كم يستحق بعضهم لذلك ، لقد عاقبت بعضهم |
Dios sabe qué podríamos hacer con más como él en este momento. | Open Subtitles | الله يعلم كيف يمكن ان نفعل فى هذه اللحظة بدونه |
Y solo Dios sabe a donde ese degenerado en moto la llevó. | Open Subtitles | بأفكار خاطئة الله يعلم فقط الى اين اخذها هذا المنحط |
Y Dios sabe que podríamos utilizar un poco de romanticismo en nuestro matrimonio. | Open Subtitles | و الله يعلم أنه يمكننا أن نتصرف قليلا برومانسية في زواجنا. |
Dios sabe que cosas tontas podemos hacer las mujeres con nuestro dinero. | Open Subtitles | الله يعلم الاشياء الحمقاء التى يمكن أن تفعلها النساء بأموالها |
Quiero decir, Dios sabe lo que podría pasar, en especial con vosotros dos. | Open Subtitles | أعني , الله يعلم ماذا يمكن أن يحدث وخاصة مع كلاكما |
Dios sabe que mi esposa no cometería ningún crimen por mi causa. | Open Subtitles | الله يعلم أن زوجتي ما كانت لترتكب جريمة نيابة عني |
Aunque, Dios sabe que ahora en nuestra arrogancia, nos hemos alejado. | TED | على الرغم من أن الله يعلم باننا في غطرستنا، مؤخراً، يبدو أننا قد انجرفنا بعيداً. |
Dios sabe que no nos faltan los retos. | TED | الله يعلم , ، نحن لا نفتقر لمواجهة التحديات. |
Encontré varias capas de negación plausible entre productor y distribuidor y procesador, y Dios sabe quién más. | TED | وجدت طبقات متعددة من سياسة الإنكار بين المزارع و الموزع و المعالج، و الله يعلم مَنْ أيضا. |
Dios sabe que no puede haberse ido. Debe estar dando otra vuelta. | Open Subtitles | الله يعلم أنها لا يمكن أن تذهب يجب عليها أن تقوم بدورة أخرى |
Dios sabe que algunos están enfermos y otros viajan por la tierra buscando las riquezas de Dios. | Open Subtitles | فان الله يعلم ان بعضكم مريض وبعضكم يهاجر فى الارض بحثا عن فضل الله. |
Dios sabe cuántos morirán, como Jacques. | Open Subtitles | الله يعلم كم منهم سيطلق عليهم النيران مثل جاك |
Dios sabe que su dote debe ser digna. | Open Subtitles | الله يعلم بأن مهرها يجب أن يكون مناسبا صندوقها الحديدي امتلأ |
Bien Sabe Dios que ya es hora. | Open Subtitles | الله يعلم كم سيكون ممتعاً حدوث ذلك حينها |
Dios sabrá qué debe pensar de mi. | Open Subtitles | آنسه داشوود، الله يعلم ما قد تفكرين فيني |
El Señor sabe que Vernon necesita ayuda... ese chico no está del todo bien. | Open Subtitles | الله يعلم أن فيرنون بحاجة للمساعدة أنه ليس سليم العقل هذا الفتى |
Quién sabe, después de ayer tienes muchas razones para verlo muerto. | Open Subtitles | الله يعلم أنه بعد الأمس فإن لديك مبرر كافي لقتله |
Mi padre estaba muy agradecido. Así lo querría. Lo sé y Dios lo sabe. | Open Subtitles | والدك كان ممتناً، هذا ما كان يريده أعلم هذا، الله يعلم هذا |