"اللوم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • culpa
        
    • culpas
        
    • culparme
        
    • culpable
        
    • culpes
        
    • culpables
        
    • culpando
        
    • culpó
        
    • culpar
        
    • culpo
        
    • culpan
        
    • culpado
        
    • culpabilidad
        
    • culparte
        
    • culpe
        
    La India culpa al Pakistán de todo lo malo que ocurre dentro de su territorio. UN إن الهند تلقي اللوم على باكستان بالنسبة لكل شيء خطأ يحدث داخل الهند.
    Gran parte de la culpa de ese deterioro debe atribuirse a la parte israelí. UN وعلى الجانب الاسرائيلي أن يتحمل الجزء اﻷكبر من اللوم على هذا التدهور.
    Tendremos que hacer un esfuerzo adicional y abstenernos de repartir culpas o responsabilidades. UN وسوف نحتاج إلى بذل مجهود إضافي والامتناع عن توجيه اللوم والمسؤولية.
    Trataste incluso de culparme, inventaste la más ridícula explicación sobre por que llegué tarde. Open Subtitles حتى إنك حاولت إلقاء اللوم علي لقد اختلقتَ أسخف افتراض لتُبرّر تأخري
    ¿Qué fue lo que pasó? La crisis económica causada por la agitación en los mercados financieros es, sin duda, la culpable. UN فما الذي حدث إذن؟ إنّ اللوم يقع بالتأكيد على الأزمة الاقتصادية الناجمة عن الاضطرابات الأخيرة في الأسواق المالية.
    No culpes a una niña por temer por la vida de su madre. Open Subtitles لا تلقِ اللوم على طفلة صغيرة بسبب خوفها على حياة والدتها
    Mi delegación está totalmente de acuerdo con el Secretario General de la OUA en que, por no haber actuado con celeridad, también somos culpables de la pérdida de vidas inocentes y del sufrimiento de todo un pueblo. UN ولا يستطيع وفدي إلا أن يتفق مع أمين عام منظمة الوحدة الافريقية في أننا لتقاعسنا عن العمل في الوقت المناسب، نتحمل بدورنا اللوم عن الخسارة في اﻷرواح البريئة وعن معاناة شعب برمته.
    Eritrea podría seguir culpando a terceros para desviar de sí la atención. UN ولسوف تظل إريتريا توجه اللوم إلى أطراف ثالثة لتحويل الاهتمام.
    Parece que mi hija robó mi collar y culpó a su hija. Open Subtitles يبدو أن إبنتي سرقت عقدي و ألقت اللوم على إبنتكم
    Además de todo este horror, Israel, la Potencia ocupante intenta tenazmente culpar a la parte palestina, acusar a quienes han sido muertos y heridos. UN وفوق كل هذه البشاعة تحاول إسرائيل، قوة الاحتلال أن تقرن كل ما سبق بمحاولات حثيثة، لوضع اللوم على الجانب الفلسطيني.
    Muchos periodistas parecen echar la culpa a mujeres y muchachas cuando se cometen delitos u ocurren hechos sexualmente degradantes. UN ويوجه صحفيون كثيرون اللوم فيما يبدو إلى النساء والفتيات حينما تقع أحداث أو جرائم جنسية مهينة.
    Elogiamos el valor del Grupo Brahimi, que ha indicado claramente de quién es la culpa. UN ونحن نشيد بشجاعة فريق الإبراهيمي، الذي أوضح بجسارة إلى من يوجه إليهم اللوم.
    Mal obrero es el que atribuye la culpa a sus herramientas, y desventurada es la herramienta que paga el pato. UN ولكن العامل غير الماهر هو من يلقي اللوم على أدواته، والأداة السيئة الطالع هي التي تتحمَّل الِوزْر.
    Tampoco nos ayudaría a avanzar el dedicarnos a un largo y, en última instancia, inútil ejercicio de asignación de culpas y recriminaciones. UN ولن يجدي دخولنا في عملية مطولة وغير ذات فائدة في نهاية المطاف من إلقاء اللوم وتوجيه أصابع الاتهام والتجريم.
    - Y ahora se casará con uno. - No puedes culparme por Chip. Open Subtitles والان سوف تتزوج واحد منهم لا يمكنك ان تضع اللوم علي؟
    - ¡No puede hacer esto! ¡No! ¡Tú eres el culpable en esto! Open Subtitles لا يمكنك أن تفعل هذا كلا اللوم يقع عليك هنا
    No duró mucho, pero no me culpes a mí. Fue el destino. Open Subtitles وهذا مالم يعد يحصل الآن فلا تضع اللوم علي إنه النصيب
    Los regímenes que controlan la educación, con lo que influyen considerablemente en la forma de pensar de los ciudadanos en esta esfera, son culpables de buena parte del racismo institucionalizado. UN فاﻷنظمة التي تسيطر على التعليم وتؤثر بالتالي تأثيرا شديدا على تفكير مواطنيها في هذا المجال، يقع عليها اللوم بسبب الكثير مما يحدث من عنصرية جعلت مؤسسية.
    Ya puedo escuchar a los expertos culpando, repitiendo el audio tuyo diciendo que ella es la próxima Fiscal. Open Subtitles يمكنني سماع بالفعل بإلقاء النقاد اللوم عليك و بإعادة كلامكَ عندما قلتَ بأنها النائبة المقبلة
    Robó de Lord Gran Garrote Avance Mapa y culpó el robo en mí. Open Subtitles لقد سَرقَ الخريطة المتقدمة لللّوردِ العصا الغليضة ووضع اللوم علي ؟
    En la actualidad, culpar o denunciar las prácticas no es el mejor método. UN واليوم، فإن توجيه اللوم أو التنديد بالممارسات لا يشكلان الأسلوب الأمثل.
    - No te culpo. Me la pone dura sólo ver sus fotos, amigo. Open Subtitles لا ألقي اللوم عليك فلقد أعجبتني في الصور في مركز الشرطة
    Vale, si nos culpan por esto, dejad que cargue con la culpa. Open Subtitles أترون، نحن وحوش إذا ألقو اللوم علينا دعوني أتحمل المسؤولية
    Generalmente, han culpado a la globalización, a las élites globales de hacerles esto sin pedirles permiso y parece ser una queja legítima. TED وبوجة عام، فقد ألقوا اللوم على العولمة والنخب العالمية، لعمل ذلك لهم دون إذنهم، وهذا يبدوا كأنه شكوى مشروعة.
    Mi madre siempre se la pasaba cocinando con calidez y sabiduría... no quería olvidar esas raices y llenar de vapor mi culpabilidad. Open Subtitles امى كانت دائما تطهى طعاما ملئ بالدفئ و الحكمة و لا تنسي ابدا هذا الطبق الاضافى من اللوم الساخنة
    No tenía derecho a culparte de todo lo que sucedió con Audrey. Open Subtitles ليس من العدل وضع كل اللوم عليك لما حصل لأودري
    Es lamentable que el Gobierno de Guinea culpe a Liberia por sus problemas internos y utilice esa culpa como ardid para desatar un enfrentamiento armado contra nuestro pueblo. UN ومن المؤسف أن حكومة غينيا تلوم ليبريا على مشاكلها الداخلية، وأن تستخدم هذا اللوم كحيلة للدخول في مواجهة مسلحة ضد شعبنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus