"الليبيري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Liberia
        
    • liberiana
        
    • liberiano
        
    • Liberian
        
    • Liberia a
        
    • liberianos
        
    • Liberia de
        
    • en Liberia
        
    Muchos profesionales y empresarios huyeron del país a raíz de la crisis, y los efectos de esa pérdida de recursos humanos han repercutido gravemente en la economía de Liberia. UN وفر كثير من المهنيين ورجال اﻷعمال من البلاد في ضوء اﻷزمة وأثرت هجرة الموارد البشرية بدرجة خطيرة على الاقتصاد الليبيري.
    Durante la cumbre, la comunidad civil de Liberia se solidarizó para asegurarse de que se tuvieran presentes sus opiniones a la hora de decidir el futuro del país. UN فلقد وحﱠد المجتمع المدني الليبيري كلمته خلال القمة لضمان سماع آرائه في تقرير مستقبل البلد.
    La Autoridad elogió al pueblo de Liberia por superar la experiencia traumática de la guerra civil y celebrar elecciones pacíficas multipartidistas. UN وأثنت الهيئة على الشعب الليبيري لتجاوزه تجربة الحرب اﻷهلية المريرة وإجرائه انتخابات سلمية على أساس تعدد اﻷحزاب.
    Expresamos la esperanza de que todos los protagonistas de la escena política liberiana persistan en la consolidación de la paz movilizando todos los esfuerzos necesarios para la reconstrucción del país. UN ونعــرب عــن اﻷمــل فــي أن يثابـر جميع اللاعبين الرئيسيين فوق المسرح السياسي الليبيري على توطيد السلم وذلك ببذل كل جهد ممكن من أجل إعادة تعمير بلدهم.
    El buen fin de este proceso dependerá en gran medida del pueblo liberiano y sus dirigentes. UN وسيتوقف نجاح هذه العملية إلى حد كبير على الشعب الليبيري وقادته.
    :: Posteriormente esto sería evaluado por el Banco Central de Liberia a los fines fiscales y de regalías, y el Banco Central serviría de depositario del lote que ha de enviarse; UN :: وعندئذ يتولى المصرف المركزي الليبيري تقييم هذه الشحنات لأغراض تحديد الضرائب والرسوم، ويعمل كحارس لها.
    No obstante, el embargo ha revertido el problema, en efecto, ya que los diamantes en bruto siguen saliendo de Liberia de contrabando para entrar al sistema de certificación de los países vecinos. UN بيد أن هذا الحظر قد أدى فعليا إلى عكس مسار المشكلة، إذ استمر تهريب الماس الخام الليبيري من ليبريا إلى البلدان المجاورة التي لديها نظم للشهادات المجاورة.
    El ejército de Liberia sigue tratando de adquirir helicópteros en apoyo de sus actividades bélicas. UN يواصل الجيش الليبيري البحث عن طائرات مروحية لدعم جهده الحربي.
    Les doy sinceramente las gracias en nombre del pueblo de Liberia. UN وأشكرهم جميعا خالص الشكر باسم الشعب الليبيري.
    Por distintas razones, el sistema de justicia penal de Liberia no puede resolver eficazmente los problemas de impunidad. UN ونظام العدالة الجنائية الليبيري غير قادر، لجملة من الأسباب، على التصدي الفعّال للتحديات التي يطرحها الإفلات من العقاب.
    La delegación liberiana adquirió unos conocimientos muy útiles que serán fundamentales para facilitar la reincorporación de Liberia a la industria de los diamantes en la subregión. UN واكتسب الوفد الليبيري معارف قيّمة سيكون لها أثر حاسم في تسهيل استعادة البلد نشاطه في مجال صناعة الماس في المنطقة.
    La cultura de la impunidad, tan arraigada en la sociedad de Liberia durante mucho tiempo, parece estar cediendo ante el estado de derecho. UN ويبدو أن ثقافة الإفلات من العقاب الراسخة في المجتمع الليبيري أخذت تفسح المجال لسيادة القانون.
    Las dificultades que enfrentan el Gobierno y la sociedad de Liberia en su conjunto son pues enormes. UN وبالتالي، فإن حكومة ليبيريا والمجتمع الليبيري بأسره يواجهان تحديات كبيرة.
    Ese estado de cosas dificulta a las autoridades de Liberia y de los gobiernos de otros países la aplicación de la prohibición de viajar. UN ومن شأن تلك الأمور أن تصعّب على السلطات الليبرية والسلطات الحكومية في البلدان الأخرى، أن تنفذ حظر السفر الليبيري.
    Cuando el Ébola amenazó con poner a la humanidad de rodillas, los trabajadores de salud de Liberia no se rindieron ante el miedo. TED حين هددت الإيبولا بأن تركّع الإنسانية، لم يستسلم عمال الصحة في المجتمع الليبيري للخوف.
    La definición de violación según la ley liberiana se limita a la penetración forzada con el pene. UN فتعريف الاغتصاب بموجب القانون الليبيري يقتصر على إدخال القضيب بالقوة.
    Ello obstaculiza la eficacia del sistema liberiano de controles internos. UN وهذا يعيق تحقيق الفعالية في النظام الليبيري للمراقبة الداخلية.
    Las Naciones Unidas, sus organismos y la comunidad internacional de organizaciones no gubernamentales han hecho una contribución importante, con frecuencia en circunstancias muy difíciles, para proporcionar asistencia humanitaria al pueblo liberiano sin ninguna discriminación. UN لقد قدمت اﻷمم المتحدة، ووكالاتها ومجتمع المنظمات غير الحكومية الدولي، إسهاما كبيرا، كثيرا ما يكون في ظل ظروف صعبة جدا، لتوفير المساعدة اﻹنسانية للشعب الليبيري دون تمييز.
    William N ' mle Appleton II, The Liberian Community in Addis Ababa UN وليــام نيملــي أبلتــون الثانــي، الاتحاد الليبيري في أديس أبابا
    Muchos liberianos siguen teniéndoles escasa confianza a la Policía Nacional y al sistema judicial, por lo que algunos recurren a medios extrajudiciales, entre otros la violencia colectiva, y se siguen cometiendo muchos delitos sexistas violentos, entre otros, violaciones. UN وما زالت ثقة كثيرٍ من الليبيريين في الشرطة الوطنية الليبيرية ونظام العدالة الليبيري محدودة، الأمر الذي يحمل بعض الأشخاص على اللجوء إلى تنفيذ تدابير خارج نطاق القضاء، ويشمل ذلك أعمال العنف الغوغائي.
    También se examinó cómo afectaba a la región la situación de conflicto en Liberia. UN كما تم أيضا استعراض العواقب الإقليمية للصراع الليبيري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus