"المآوي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • viviendas
        
    • albergues
        
    • refugios
        
    • vivienda
        
    • acogida
        
    • alojamientos
        
    • alojamiento
        
    • refugio
        
    • albergue
        
    • nidos
        
    Debido a la falta de fondos no se rehabilitaron viviendas durante el período sobre el que se informa. UN ونظرا لعدم وجود الأموال اللازمة، لم يتم إصلاح أي من المآوي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En general, el 15% de las viviendas que se encuentran dentro de los campamentos no tienen sistema de alcantarillado apropiado. UN وإجمالا، فإن 15 في المائة من المآوي الواقعة داخل المخيمات لا تتوافر بها نظم مناسبة للصرف الصحي.
    El Organismo pudo conseguir fondos para mejorar los albergues dentro y fuera de los campamentos para muchos de los miembros de ese grupo de refugiados. UN وقد نجحت الوكالة في الحصول على تمويل لتحسين المآوي داخل المخيمات وخارجها للكثيرين من اللاجئين في هذه الفئة.
    Las generosas donaciones permitieron que continuara en gran escala el programa de rehabilitación del OOPS con 616 albergues completamente rehabilitados durante el año que se examina, y otros 2.584 a los que se pusieron nuevos techos. UN وأتاح التمويل السخيﱡ من المتبرﱢعين مواصلة برنامج اﻷونروا لاستصلاح المآوي على نطاق هام، حيث تمﱠ الاستصلاح الكامل لما مجموعه ٦١٦ مأوىً، وإعادة تسقيف ٥٨٤ ٢ مأوىً آخر خلال الفترة المستعرَضة.
    Hay que rehabilitar algunos refugios y facilitar artículos a los necesitados que les permitan soportar el invierno. UN ويشمل ذلك إصلاح بعض المآوي وتوفير السلع اﻷساسية لمساعدتهم أثناء فصل الشتاء المقبل.
    Cuando se les aconseja o invita a que utilicen los refugios se niegan a ello. UN وعندما يُدعون أو يشار عليهم بأن يفعلوا كذلك، يرفضون دخول هذه المآوي.
    El sistema de asignaciones de vivienda comprende asignaciones generales de vivienda, suplementos de vivienda para estudiantes y asignaciones de vivienda para pensionados. UN ويشتمل نظام علاوة الإسكان على علاوات إسكان عامة، ومبالغ تكميلية للإسكان تقدم للطلاب وعلاوات سكن لمن هم في المآوي.
    En la Faja de Gaza, aumentaron significativamente la destrucción de viviendas y los daños al mobiliario y los enseres domésticos. UN وقد ازداد بشكل ملحوظ تدمير المآوي وإلحاق اﻷضرار الجسيمة بالممتلكات في قطاع غزة.
    En la Faja de Gaza, aumentaron significativamente la destrucción de viviendas y los daños al mobiliario y los enseres domésticos. UN وقد ازداد بشكل ملحوظ تدمير المآوي وإلحاق اﻷضرار الجسيمة بالممتلكات في قطاع غزة.
    Las herramientas también se utilizarán para rehabilitar y reparar viviendas temporales y constituirán medios de trabajo práctico para los propios beneficiarios, con lo cual se promoverá cierto grado de autosuficiencia. UN وسيكون لتلك اﻷدوات أيضا استخدام في أعمال إصلاح وإعادة تأهيل المآوي المؤقتة وفي تهيئة وسائل لممارسة المستفيدين أنفسهم أعمالا عملية، تحقيقا لدرجة من الاعتماد على النفس.
    En el resto de las viviendas los trabajos corrieron a cargo de pequeños empresarios que vivían en los campamentos a quienes contrataba el Organismo para crear empleos en la comunidad de refugiados. UN وقام بتنفيذ اﻷشغال في المآوي الباقية مقاولون صغار من داخل المخيمات، بهدف إيجاد فرص عمل لمجتمع اللاجئين.
    Tras el establecimiento del PIP, el OOPS ha recibido 27,4 millones de dólares para el mejoramiento y la reconstrucción de viviendas. UN ومنذ إنشاء برنامج تطبيق السلام، تلقت اﻷونروا٢٧,٤ مليون دولار كتمويل ﻹنشاء المآوي ورفع مستواها.
    Por ejemplo, en la ciudad de Nueva York el 59% de las que buscan refugio en los albergues municipales para mujeres agredidas son rechazadas por falta de espacio. UN فمثلاً في مدينة نيويورك، ترد على أعقابها ٩٥ في المائة من النساء ملتمسات الملاذ من المآوي المخصصة للنساء المعرضات للضرب لعدم وجود أماكن شاغرة.
    Esos albergues deben crearse en toda Camboya. UN ويشير إلى ضرورة إنشاء مثل هذه المآوي في كافة أنحاء كمبوديا.
    El Organismo continuó procurando financiación para rehabilitar esos albergues. UN وقد واصلت الوكالة مساعيها للحصول على التمويل اللازم لاستصلاح تلك المآوي.
    Esta operación tenía por objeto, además, evaluar la entrada y salida de personas en estos refugios. UN وقد تم الاضطلاع بهذه العملية أيضا لعكس حركة دخول وخروج السكان بالنسبة لهذه المآوي.
    Este servicio telefónico está a cargo de la Organización Provincial de refugios y viviendas Intermedias para mujeres víctimas de malos tratos físicos; recibe financiación del Departamento de Justicia. UN ويمد هذه الخدمة الهاتفية بالموظفين منظمة المآوي الانتقالية للنساء المساءة معاملتهن جسديا، وتمولها وزارة العدل.
    Se han elaborado normas de construcción mínimas para los refugios de emergencia, que se aplican a todos los refugios nuevos. UN ووضعت معايير بناء دنيا لمآوي الحالات الطارئة وهي تطبق في إعداد المآوي الجديدة.
    El Gobierno también ofrecería préstamos sin intereses, con objeto no sólo de ofrecer un techo a las mujeres y potenciar su papel, sino también activar la economía, ya que participaban en la vivienda 24 sectores económicos. UN كما ستوفِّر الحكومة قروضاً بلا فوائد. ولا يقتصر الغرض من ذلك على توفير المآوي وتمكين النساء فحسب، بل يتعدَّاه إلى حفز الاقتصاد، وذلك بالنظر إلى أن قطاع الإسكان يضمُّ 24 صناعة.
    Grecia debe concentrarse en el establecimiento de refugios de acogida, así como en la cooperación transnacional para luchar contra la trata de mujeres. UN وعلى بلدها أن يركز على تنمية المآوي والتعاون عبر الوطني لمكافحة الاتجار بالمرأة.
    Según el personal de los alojamientos, han mejorado, de resultas de ello, la seguridad y las condiciones físicas. UN وقد أفاد موظفو المآوي أن الأوضاع الأمنية والمادية تحسنت نتيجة لذلك.
    El proceso de inscripción y selección se ha visto superado y el alojamiento y los servicios básicos se encuentran funcionando al límite. UN وتجاوزت عمليتا التسجيل والفرز طاقاتهما وبُلغت الحدود القصوى لاستخدام المآوي والخدمات الأساسية.
    Encuentra refugio durante algún tiempo en el mercado ubicado al borde del canal, y después en un lugar destinado a los vehículos. UN والتجأت بعض الوقت في السوق على ضفاف القناة، ثم أوت إلى أحد المآوي المخصصة للسيارات.
    La falta de seguridad también puede entrañar un aumento de la violencia entre quienes están alojados en un albergue. UN وقد يفضي انعدام الأمن إلى تصاعد العنف أيضا بين سكان المآوي.
    Este tío construyó nidos y colgó serpentinas. Open Subtitles بنى هذا الرجل المآوي والأشرطة المعلقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus