Por esta y otras razones, se acogió con gran beneplácito la iniciativa de abordar la realización de una vivienda adecuada con un criterio basado en los derechos. | UN | ولهذا السبب وغيره فإن اتباع نهج قائم على الحقوق نحو توفير المأوى الكافي قد لقي الترحيب الحار. |
No obstante, algunas señalaron que el indicador máximo de los resultados satisfactorios del Centro sería la consecución del objetivo de la vivienda adecuada para todos, en lugar de la reforma en materia de organización. | UN | إلا أن البعض لاحظ أن المؤشر النهائي لنجاح المركز هو مدى إنجاز هدف المأوى الكافي للجميع وليس الإصلاح التنظيمي. |
Sin embargo, ha habido una demanda creciente de vivienda adecuada y servicios básicos, en particular en los centros urbanos, y los medios para responder eficazmente a esa demanda son insuficientes. | UN | واستدرك قائلا إنه قد حدث تزايد سريع في الطلب على المأوى الكافي والخدمات اﻷساسية، وخصوصا في المراكز الحضرية كما أن الوسائل الكفيلة بمعالجة هذا الطلب بشكل فعال ليست كافية. |
En los comienzos del nuevo milenio, conscientes de nuestra responsabilidad para con las generaciones futuras, nos comprometemos firmemente con los objetivos de vivienda adecuada para todos y el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos en un mundo en proceso de urbanización. | UN | فوعيا منا بمسؤولياتنا تجاه الأجيال المقبلة في مستهل الألفية الجديدة، نلتزم التزاما قويا بتوفير المأوى الكافي للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر. |
En los comienzos del nuevo milenio, conscientes de nuestra responsabilidad para con las generaciones futuras, nos comprometemos firmemente con los objetivos de una vivienda adecuada para todos y del desarrollo sostenible de los asentamientos humanos en un mundo en proceso de urbanización. | UN | فوعيا منا بمسؤولياتنا تجاه الأجيال المقبلة في مستهل الألفية الجديدة، نلتزم التزاما قويا بتوفير المأوى الكافي للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر. |
Por medio de la cooperación técnica, ONU-Hábitat prestará apoyo a los países en desarrollo en la consecución de los objetivos de vivienda adecuada para todos y desarrollo de asentamientos humanos sostenibles. | UN | ومن خلال التعاون التقني، يعمل موئل الأمم المتحدة على دعم البلدان النامية في تحقيق غايات المأوى الكافي للجميع وتطوير المستوطنات البشرية المستدامة. |
En los comienzos del nuevo milenio, conscientes de nuestra responsabilidad para con las generaciones futuras, estamos firmemente empeñados en alcanzar los objetivos de una vivienda adecuada para todos y del desarrollo sostenible de los asentamientos humanos en un mundo en vías de urbanización. | UN | فوعيا منا بمسؤولياتنا تجاه الأجيال المقبلة في مستهل الألفية الجديدة، نلتزم التزاما قويا بتوفير المأوى الكافي للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر. |
El desafío de garantizar vivienda adecuada para todos, aun fuera del contexto de los desastres, es un hecho reconocido universalmente. La cuestión de la urbanización debe abordarse de manera integral y el Foro Urbano Mundial que se celebrará próximamente en China pondrá a prueba la voluntad política de los gobiernos. | UN | وأوضحت أن تحدي كفالة المأوى الكافي للجميع، حتى فيما يتجاوز سياق الكوارث، هو أمر مسلّم به على نطاق عالمي شامل ولابد من التصدي لظاهرة التحضر بصورة شاملة، وأن منتدى الحضر العالمي المقبل المقرر عقده في الصين سوف يختبر الإرادة السياسية من جانب الحكومات. |
En el tercer diálogo, los delegados tuvieron la oportunidad de examinar los aspectos normativos de la seguridad de la tenencia, elementos determinantes para la realización del objetivo del Programa de Hábitat que propugnaba una vivienda adecuada para todos. | UN | 32 - أتاح الحوار الثالث الفرصة للوفود لاستعراض الجوانب المعيارية لضمان الحيازة، كأساس لتحقيق هدف جدول أعمال الموئل المتمثل في توفير المأوى الكافي للجميع. |
La Directora Ejecutiva observó con satisfacción que el décimo octavo período de sesiones había confirmado la importancia de la seguridad de la tenencia y la gestión urbana en la consecución de la vivienda adecuada para todos y los asentamientos humanos sostenibles en un mundo en vías de urbanización. | UN | 45 - ولاحظت مع الارتياح أن الدورة الثامنة عشرة قد أكدت أهمية ضمان الحيازة والحكم الحضري في تحقيق توفير المأوى الكافي للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر. |
Las cinco reuniones centrarán su atención en los dos temas principales del Programa de Hábitat: " vivienda adecuada para todos " y " desarrollo sostenible de asentamientos humanos en un mundo en proceso de urbanización " . | UN | 2 - وتركز الجلسات الخمس على موضوعين رئيسيين في جدول أعمال الموئل هما: " المأوى الكافي للجميع " و " التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر " . |
Subtemas vivienda adecuada para todos | UN | المأوى الكافي للجميع |
El compromiso de la Comisión con la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio, especialmente con la erradicación de la pobreza, es un sólido fundamento para la cooperación destinada a promover la vivienda adecuada para todos y la sostenibilidad ambiental de las ciudades, en particular en los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | ويوفر التزام المفوضية بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز بوجه خاص على القضاء على الفقر، أساسا صلبا للتعاون في تعزيز توفير المأوى الكافي للجميع واستدامة البيئة الحضرية، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها في فترة انتقالية. |
El Sr. DE SILVA (Sri Lanka) dice que el problema de proporcionar vivienda adecuada para todos los seres humanos parece haberse transformado en una preocupación fundamental de la comunidad internacional. | UN | ٦١ - السيد دي سيلفا )سري لانكا(: قال إن مسألة توفير المأوى الكافي لجميع البشر أصبحت فيما يبدو الشاغل اﻷساسي للمجتمع الدولي. |
131. Suecia ha seleccionado ocho esferas de política que representan los problemas más fundamentales e importantes que deben solucionarse eficazmente a corto y mediano plazo en el país para garantizar una vivienda adecuada para todos y el desarrollo sostenible de sus asentamientos humanos. | UN | ١٣١ - حددت السويد خمسة مجالات في السياسات العامة تشكل التحديات الأساسية للغاية والمهمة التي يتعين التصدي لها بشكل فعال في المديين القصير والمتوسط في البلد لتأمين المأوى الكافي للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية السويدية . |
131. Suecia ha seleccionado ocho esferas de política que representan los problemas más fundamentales e importantes que deben solucionarse eficazmente a corto y mediano plazo en el país para garantizar una vivienda adecuada para todos y el desarrollo sostenible de sus asentamientos humanos. | UN | ١٣١ - حددت السويد خمسة مجالات في السياسة العامة تشكل التحديات الأساسية للغاية والمهمة التي يتعين التصدي لها بشكل فعال في المديين القصير والمتوسط في البلد، لتأمين المأوى الكافي للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية السويدية. |
e) Mejor conocimiento de las condiciones y tendencias mundiales de la vivienda y de los progresos en la consecución del objetivo del Programa de Hábitat de vivienda adecuada para todos. | UN | (هـ) معرفة أفضل بالأحوال والاتجاهات العالمية للمأوى، وبالتقدم المحرز في تحقيق هدف جدول أعمال الموئل المتمثل في توفير المأوى الكافي للجميع. |
c) Experiencia adquirida a partir de las prácticas óptimas y las modalidades de asociación en el logro de la vivienda adecuada para todos y los asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización | UN | (ج( الدروس المستفادة من أفضل الممارسات والشراكات في تحقيق المأوى الكافي للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر |
2. Las cinco reuniones se centrarán en los dos temas principales del Programa de Hábitat, " vivienda adecuada para todos " y " desarrollo sostenible de los asentamientos humanos en un mundo en proceso de urbanización " . | UN | 2 - سوف تركز الجلسات الخمس على الموضوعين الرئيسيين في جدول أعمال الموئل " المأوى الكافي للجميع " و " التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر " . |
vivienda adecuada para todos; | UN | (أ) توفير المأوى الكافي للجميع؛ |