"المؤتمرين الاستعراضيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Conferencias de Examen
        
    • Tercera Conferencias de Examen
        
    • Conferencia de Examen
        
    • las Conferencias de las
        
    • las dos últimas Conferencias de Examen
        
    • las conferencias encargadas del examen del TNP
        
    Asimismo, apoyamos la aplicación por todos los Estados de las recomendaciones de las Conferencias de Examen de 2006 y 2010. UN بالإضافة إلى ذلك ندعم تنفيذ جميع الدول للتوصيات الصادرة عن المؤتمرين الاستعراضيين المنعقدين في 2006 و 2010.
    Este y otros compromisos adquiridos en las Conferencias de Examen de los años 1995 y 2000 deben mantenerse. UN إن ذلك الالتزام وغيره من الالتزامات المضطلع بها في المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000 يجب التمسك بها.
    No obstante, no creemos que ello haya restado solidez alguna a nuestros logros en las Conferencias de Examen de 1995 y 2000. UN بيد أننا لا نرى في ذلك ما ينال على أي وجه من إنجازاتنا في المؤتمرين الاستعراضيين لعام 1995 و 2000.
    III. Período transcurrido entre la Segunda y Tercera Conferencias de Examen UN ثالثاً - الفترة الممتدة بين المؤتمرين الاستعراضيين الثاني والثالث
    Primero, es importante fijar objetivos claros para la Conferencia de Examen de 2005, por cuanto ella se ha de celebrar en circunstancias y condiciones que difieren de aquellas que prevalecían cuando se celebraron las Conferencias de Examen de 1995 y 2000. UN أولا، من المهم وضع أهداف واضحة للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005، إذ أنه سيعقد في ظروف وأوضاع تختلف عن تلك التي سادت في المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000.
    La cuestión de la universalización en las Conferencias de Examen Primera y Segunda UN مسألة تحقيق انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية في المؤتمرين الاستعراضيين الأول والثاني
    Asimismo, fueron eliminadas referencias importantísimas, como los compromisos adquiridos en las Conferencias de Examen y prórroga del TNP de 1995 y 2000. UN كما حُذفت إشارات هامة، مثل الإشارات إلى المؤتمرين الاستعراضيين لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعامي 1995 و 2000.
    La Federación de Rusia apoya resueltamente las recomendaciones formuladas por las Conferencias de Examen del TNP de 1995 y 2000 sobre la negociación en la Conferencia de Desarme de un tratado sobre el material fisible. UN ولقد أيدت روسيا باستمرار التوصيات المتفق عليها في المؤتمرين الاستعراضيين لمعاهدة عدم الانتشار لعامي 1995 و2000 بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
    Su delegación lamenta señalar el actual estancamiento en la Conferencia de Desarme y el hecho de que no han comenzado las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisionable, pese a los compromisos asumidos en las Conferencias de Examen de 1995 y de 2000. UN ويلاحظ وفده بأسف المأزق القائم في مؤتمر نزع السلاح وعدم إجراء مفاوضات حول معاهدة لحظر المواد الانشطارية، على الرغم من الالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 2000 و 2005.
    Eso fue así en el caso de las Conferencias de Examen sobre las armas pequeñas y sobre el TNP; también será así en el caso de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN كان ذلك صحيحا في حالة المؤتمرين الاستعراضيين المعنيين بالأسلحة الصغيرة وبمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛ وسيكون صحيحا أيضا في حالة اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Su reafirmación del reconocimiento por las Conferencias de Examen Primera y Segunda de que es necesario lograr la prohibición completa de las armas láser cegadoras, cuyo uso y transferencia prohíbe el Protocolo IV, UN تأكيدها من جديد على اعتراف المؤتمرين الاستعراضيين الأول والثاني بضرورة الحظر الشامل لأسلحة الليزر المسببة للعمى، المحظور استعمالها ونقلها في البروتوكول الرابع،
    El comienzo inmediato de las negociaciones acerca del TCPMF y su pronta conclusión se acordaron ya en las Conferencias de Examen de 1995 y 2000. UN وقد اتُّفق على الشروع الفوري في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وإبرامها في أسرع وقت ممكن في المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و2000.
    Su delegación lamenta señalar el actual estancamiento en la Conferencia de Desarme y el hecho de que no han comenzado las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisionable, pese a los compromisos asumidos en las Conferencias de Examen de 1995 y de 2000. UN ويلاحظ وفده بأسف المأزق القائم في مؤتمر نزع السلاح وعدم إجراء مفاوضات حول معاهدة لحظر المواد الانشطارية، على الرغم من الالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 2000 و 2005.
    De igual modo, Marruecos reafirma la pertinencia de los documentos finales de las Conferencias de Examen de 1995 y 2000, que, lamentablemente, sólo han sido aplicados en parte. UN وبالمثل، يكرر المغرب تأكيد أهمية الوثائق الختامية الصادرة عن المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000، التي لم تنفذ لسوء الحظ إلا جزئيا.
    El continuo incumplimiento por parte de algunos Estados poseedores de armas nucleares de sus obligaciones con arreglo a las Conferencias de Examen del TNP de 1995 y 2000, socavaría la viabilidad y la eficacia del Tratado, así como la confianza en dicho instrumento. UN ومن شأن استمرار عدم امتثال بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها في إطار المؤتمرين الاستعراضيين لمعاهدة عدم الانتشار لعامي 1995 و 2000 أن يؤدي إلى تقويض صلاحية وفعالية المعاهدة والثقة بها.
    Ello requiere que los Estados desarrollados cumplan sus obligaciones relacionadas con el desarrollo, conforme se acordó en las Conferencias de Examen de Monterrey y Doha. UN ويقتضي ذلك من الدول المتقدمة نموا أن تفي بالتزاماتها المرتبطة بالتنمية، على النحو المتفق عليه في المؤتمرين الاستعراضيين في مونتيري وفي الدوحة.
    Ello dependerá de la eficacia con que se aborden las decisiones y las resoluciones de las Conferencias de Examen de 1995 y 2000, en particular la resolución relativa al Oriente Medio. UN وسيعتمد ذلك على التعامل الفعال مع قرارات المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000، وخاصة مع القرار الصادر حول الشرق الأوسط.
    9. Durante el período transcurrido entre la Segunda y Tercera Conferencias de Examen, varias organizaciones y organizaciones no gubernamentales internacionales siguieron destacando la importancia de concertar un instrumento jurídicamente vinculante en materia de MDMAP. UN 9- خلال الفترة الممتدة بين المؤتمرين الاستعراضيين الثاني والثالث، واصلت منظمات دولية ومنظمات غير حكومية شتى إبراز أهمية الاتفاق على صك ملزم قانونياً بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Durante la V y VI Conferencia de Examen crecieron las expectativas de que los Estados Partes trabajarían de consuno para lograr avances en la esfera de la no proliferación y el desarme nuclear. UN وقد زادت التوقعات أثناء المؤتمرين الاستعراضيين الخامس والسادس لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بأن الدول الأطراف ستعمل معا من أجل إحراز تقدم في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Es alentador que uno de esos Estados haya reafirmado recientemente su compromiso inequívoco con las medidas de desarme acordadas en las Conferencias de las Partes de 1995 y 2000. UN ومن الأمور المشجعة أن إحدى هذه الدول أكدت من جديد مؤخرا التزامها الثابت بتدابير نزع السلاح المتفق عليها في المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000.
    No obstante, el sistema de las medidas de fomento de la confianza no se modificó en las dos últimas Conferencias de Examen. UN غير أن نظام تدابير بناء الثقة لم يعدَّل في المؤتمرين الاستعراضيين الأخيرين.
    Las garantías de seguridad negativas incondicionales para los Estados que no poseen armas nucleares son parte del acuerdo concertado durante las conferencias encargadas del examen del TNP en los años 1995 y 2000. UN فضمانات الأمن السلبية المقدمة بشكلٍ غير مشروط للدول غير الحائزة لأسلحة نووية هي جزء لا يتجزأ من التفاهم الذي كانت الدول قد توصلت إليه خلال المؤتمرين الاستعراضيين اللذين عُقدا في عامي 1995 و2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus