No obstante, hay indicadores positivos que constituyen un buen augurio para el éxito la Conferencia de Examen de 2010 del TNP. | UN | ورغم ذلك، ثمة بوادر إيجابية تبشر بنجاح المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010. |
Por último, nuestro Jefe de Estado instó a la comunidad internacional a comprometerse, hasta la Conferencia de Examen del TNP en 2010, con un plan de acción concreto y realista en materia de desarme compuesto de ocho puntos. | UN | ختاما، دعا رئيس دولتنا المجتمع الدولي إلى الالتزام بخطة عمل واقعية وملموسة لنزع السلاح تتكون من ثماني نقاط وتنفذ بحلول موعد المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010. |
Este es un objetivo constante de Francia, que desea que se vuelvan a iniciar los trabajos de la Conferencia de Desarme en los meses anteriores a la celebración de la Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وهذا هدف ثابت بالنسبة لفرنسا التي تأمل أن يستأنف مؤتمر نزع السلاح أعماله في الأشهر التي تسبق انعقاد المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Irlanda sufrió una honda decepción ante el fracaso de la reciente Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ولقد خاب أمل أيرلندا كثيرا لفشل المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عُقد مؤخرا. |
La Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), que concluyó recientemente, es un ejemplo pertinente. | UN | ومن الأمثلة ذات الصلة في هذا الصدد المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عُقد مؤخرا. |
Jefe de la delegación de Kenya para la Conferencia encargada del examen del Tratado de no proliferación, de 1995. | UN | رئيس وفد كينيا لدى المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995 |
Al respecto, el resultado de la Conferencia de Examen de las Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) nos permite abrigar ciertas esperanzas. | UN | وتبعث النتائج التي توصل إليها المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار، الذي عقد هذا العام، بعض الأمل في هذا الخصوص. |
Tal como se afirmó en la Conferencia de Examen del Tratado de no proliferación de las armas nucleares, celebrada en el año 2000, su aplicación plena y efectiva, y la del régimen de no proliferación en todos sus aspectos, cumple con una función vital en la promoción de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وكما أكد المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، يؤدي التطبيق الكامل والفعال للمعاهدة ولنظام عدم الانتشار من جميع جوانبه دورا حيويا في تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Ha transcurrido la mitad del período entre la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y la Conferencia de Examen del año 2005. | UN | لقد وصلنا الآن إلى منتصف الفترة بين المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 والمؤتمر الاستعراضي لعام 2005. |
Estas iniciativas están muy vinculadas entre sí y deben ayudar a fortalecer la eficacia del régimen de no proliferación de armas de destrucción en masa, el cual es particularmente importante en vísperas de la Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) que se celebrará en 2005. | UN | وتترابط هذه المبادرات بعضها ببعض ترابطا جيدا ولا بد أن تعزز من فعالية نظام منع انتشار الأسلحة النووية، الذي يكتسي أهمية خاصة عشية المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Para concluir, a pesar del estancamiento en la labor de la Conferencia de Desarme y del fracaso de la Conferencia de Examen del TNP de 2005, no debemos permitir que nuestra determinación se vea menoscabada por esta tendencia negativa. | UN | وختاما، بالرغم من الجمود في أعمال مؤتمر نزع السلاح وفشل المؤتمر الاستعراضي للأطراف في المعاهدة لعام 2005، لا يجب أن ندع الوهن يتسرب إلى تصميمنا بفعل هذا الاتجاه السلبي. |
Dados los resultados de la Conferencia de Examen del TNP, el Canadá considera que la reactivación de la actividad multilateral en esta esfera es de máxima prioridad. | UN | وغداة المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تعتقد كندا أن إحياء النشاط المتعدد الأطراف وتفعيله في هذا المجال من أشد الأولويات إلحاحاً. |
la Conferencia de Examen del TNP que acaba de concluir es otra oportunidad perdida de usar eficazmente los instrumentos multilaterales disponibles. | UN | كما أن المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي اختتم أعماله أخيراً أضاع فرصة استخدام الصكوك المتعددة الأطراف المتاحة لنا بفعالية. |
Alemania lamenta que la Conferencia de Examen del TNP celebrada en 2005 haya contribuido a ese desaliento en vez de dar un nuevo impulso al proceso de desarme nuclear. | UN | وتأسف ألمانيا لأن المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 قد أسهم في ذلك الإحباط بدلاً من إعطاء زخم جديد لعملية نزع السلاح النووي. |
Además, recientemente hemos visto el estancamiento de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شاهدنا مؤخرا مأزقا في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Se lograron progresos modestos aunque importantes en la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares para liberar al mundo del flagelo de las armas nucleares. | UN | وقد أحرز تقدم متواضع ولكنه هام في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على طريق تحرير العالم من ويلات الأسلحة النووية. |
Un acontecimiento especialmente positivo fue el buen resultado de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, a la cual la Coalición para un nuevo programa -- uno de cuyos fundadores fue Irlanda -- hizo una aportación crítica. | UN | وتعد النتيجة الناجحة التي توصل إليها المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حدثا إيجابيا بصفة خاصة، أسهم فيه تحالف جدول الأعمال الجديد، وأيرلندا عضو مؤسس فيه، إسهاما هاما. |
A inicios de este año fui testigo directo de cómo unos pocos países decididos a impedir el consenso hicieron fracasar la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وفي أوائل هذا العام، شاهدت بشكل مباشر المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يصطدم بعدد قليل من البلدان المصممة على عدم التوصل إلى توافق في الآراء. |
En el discurso que pronunció en la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, el Secretario General advirtió sin ambages sobre las catastróficas consecuencias mundiales que tendría el uso de esas armas. | UN | لقد أصدر الأمين العام، في خطابه في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تحذيرا قويا من الأثر العالمي المأساوي الذي ينجم عن استعمال كهذا. |
:: Jefe de la delegación de Kenya para la Conferencia encargada del examen del Tratado de no proliferación, de 1995 | UN | :: ترأس وفد كينيا لدى المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995 |
En el horizonte inmediato tenemos la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del TNP. | UN | ويلوح على الأفق القريب المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005. |
Todos los Estados pueden participar en ese intercambio de opiniones, explicar las medidas adoptadas, proponer ideas para su examen, incluidas algunas de las propuestas durante la reciente Conferencia de Examen del TNP. | UN | وبإمكان جميع الدول أن تشارك في هذه المشاورات، وأن توضح الأعمال التي اضطلعت بها والتدابير التي اتخذتها، وأن تقدم آراء للمناقشة، بما في ذلك بعض من الآراء المقترحة خلال المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |