"المؤتمر الرفيع المستوى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Conferencia de Alto Nivel
        
    • Foro de Alto Nivel
        
    • reunión de alto nivel
        
    • una Conferencia de Alto Nivel
        
    Tuvalu asistió recientemente a la Conferencia de Alto Nivel sobre Seguridad Alimentaria Mundial. UN وقد حضرت توفالو مؤخرا المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي.
    la Conferencia de Alto Nivel se celebrará en 1998, antes de la próxima reunión del Foro. UN وسيعقد المؤتمر الرفيع المستوى في عام ١٩٩٨ قبل الاجتماع المقبل للمحفل.
    Participante de la Conferencia de Alto Nivel sobre cooperación científica entre la República de Corea y los Estados Unidos. UN مشارك في المؤتمر الرفيع المستوى بشأن التعاون العلمي بين الجمهورية الكورية والولايات المتحدة الأمريكية.
    Esperamos con mucho interés la Conferencia de Alto Nivel que se celebrará en México en 2003 para firmar una convención contra la corrupción. UN ونتطلع أيضا باهتمام كبير إلى المؤتمر الرفيع المستوى الذي سيُعقد في المكسيك في عام 2003 للتوقيع على اتفاقية لمكافحة الفساد.
    La cuestión de la financiación de este Servicio debe ser analizada como un tema fundamental en la Conferencia de Alto Nivel sobre seguridad vial. UN ولا بد أن تكون مسألة تمويل هذا المرفق من النقاط الأساسية التي سينظر فيها خلال المؤتمر الرفيع المستوى للسلامة على الطرق.
    Participación del Secretario General de la UNCTAD en la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial UN مشاركة الأمين العام للأونكتاد في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي
    Todos los países deben cumplir los compromisos contraídos en 2008 con motivo de la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial. UN فعلى جميع البلدان أن تفي بالتزاماتها التي أعلنتها في المؤتمر الرفيع المستوى بشأن الأمن الغذائي العالمي المعقود في عام 2008.
    Seguiremos dando seguimiento a la Conferencia de Alto Nivel sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo. UN وسنواصل متابعة هذا المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وأثرها على التنمية.
    A este respecto, se sugirió que la Conferencia de Alto Nivel podía ser un buen foro para lograr progresos sustanciales en lo que respecta a las cuestiones pendientes. UN وفي هذا الصدد، ارتُئي أن المؤتمر الرفيع المستوى يمكن أن يكون بمثابة منتدى مناسب لإحراز تقدم كبير بشأن المسائل المعلّقة.
    2000 Miembro de la delegación de la Federación de Rusia ante la Conferencia de Alto Nivel sobre la Convención de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transnacional UN عضو الوفد الروسي في المؤتمر الرفيع المستوى بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Ni siquiera la Conferencia de Alto Nivel de Nairobi atrajo en 2009 una participación mayor. UN فحتى المؤتمر الرفيع المستوى المعقود في نيروبي في عام 2009 لم يجتذب كثيرا من المشاركة.
    Ni siquiera la Conferencia de Alto Nivel de Nairobi atrajo en 2009 una participación mayor. UN فحتى المؤتمر الرفيع المستوى المعقود في نيروبي في عام 2009 لم يجتذب كثيرا من المشاركة.
    Miembro de la Delegación de la Federación de Rusia en la Conferencia de Alto Nivel sobre la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional UN عضو وفد الاتحاد الروسي إلى المؤتمر الرفيع المستوى بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Por tal razón, la OMC debería participar activamente, en pie de igualdad con las instituciones de Bretton Woods, en la Conferencia de Alto Nivel sobre la financiación del desarrollo, y la UNCTAD debería hacer un aporte sustancial a los esfuerzos por lograr la efectiva participación de los países en desarrollo en dicha conferencia. UN ولهذا السبب ينبغي أن تشارك منظمة التجارة العالمية بنشاط، على قدم المساواة مع مؤسسات بريتون وودز، في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بموضوع تمويل التنمية وينبغي أن يقدم اﻷونكتاد مساهمة ضخمة في الجهود الرامية إلى كفالة المشاركة الفعالة من جانب البلدان النامية في ذلك المؤتمر.
    Lamenta que se hayan hecho pocos progresos respecto de la finalización del proyecto de Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, y de la Conferencia de Alto Nivel sobre terrorismo. UN ومما يدعو إلى الأسف أن التقدم المحرز كان أقل بالنسبة إلى إنجاز مشروع الإتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وبالنسبة إلى عقد المؤتمر الرفيع المستوى بشأن الإرهاب.
    Al mismo tiempo, México se ofrecía a actuar de anfitrión de la Conferencia de Alto Nivel para la firma de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que se organizaría al concluir las negociaciones relativas a la Convención en 2003. UN وبدلا من ذلك، عرضت المكسيك استضافة المؤتمر الرفيع المستوى لغرض توقيع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الذي سيجري تنظيمه لدى اكتمال المفاوضات بشأن تلك الاتفاقية في عام 2003.
    Nos comprometemos a contribuir a la Conferencia de Alto Nivel y a procurar que las organizaciones de todo el sistema de las Naciones Unidas en nuestras secciones respectivas participen plena y activamente para que la Conferencia se convierta en una cuestión prioritaria. UN ونتعهد بالإسهام في المؤتمر الرفيع المستوى والسعي إلى مشاركة المؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة مشاركة كاملة وفاعلة في جميع فروعنا حتى يكون هذا المؤتمر ضمن أولويات جدول الأعمال.
    Nos comprometemos a aplicar las prioridades e iniciativas determinadas en la Conferencia de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur y a agilizar el logro de los objetivos allí determinados. UN ونتعهد بتنفيذ هذه الأولويات والمبادرات التي حددت في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين بلدان الجنوب والإسراع في تنفيذ الأهداف المقرونة بإطار زمني التي حددها المؤتمر.
    Asimismo, el GRULAC insta a la ONUDI a que dé seguimiento a las propuestas enunciadas en la declaración que se aprobó en la Conferencia de Alto Nivel sobre la cooperación Sur-Sur, celebrada en Marruecos, en particular en el ámbito de la energía renovable. UN وقال إن المجموعة تحث اليونيدو على متابعة الاقتراحات الواردة في الإعلان الذي اعتمده المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي عقد في المغرب، وخصوصا في مجال الطاقة المتجددة.
    la Conferencia de Alto Nivel sería parte de la labor de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo y no impediría que se diese prioridad a la conclusión del convenio general. UN وسوف يكون المؤتمر الرفيع المستوى جزءا من جهود الأمم المتحدة الرامية إلى مكافحة الإرهاب، ولن يعوق إيلاء الأولوية إلى الانتهاء من وضع الاتفاقية الشاملة.
    Las recomendaciones formuladas en esta mesa redonda permitieron a los encargados africanos de formular políticas articular sus prioridades y necesidades en el Cuarto Foro de Alto Nivel sobre la Eficacia de la Ayuda, que tuvo lugar en Busan en noviembre de 2011. UN وقد ساعدت التوصيات التي قدمت في هذه الحلقة واضعي السياسات في أفريقيا على تحديد أولوياتهم واحتياجاتهم في " المؤتمر الرفيع المستوى الرابع المعني بفعالية المعونة " الذي عُقد في بوسان بجمهورية كوريا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2011؛
    Con ocasión de la celebración de la reunión de alto nivel en conmemoración del décimo aniversario de la entrada en vigor de la Convención, Marruecos reiteró su decisión de cumplir con las obligaciones internacionales a las cuales se había suscrito en ese marco. UN وفي المؤتمر الرفيع المستوى المعقود بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لدخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ، أعاد المغرب التأكيد من جديد على تصميمه على الامتثال للالتزامات الدولية المترتبة عليه في ذلك الإطار.
    La Argentina sigue comprometida a participar en las negociaciones en curso y agradece la invitación del Gobierno de México a organizar en 2003 una Conferencia de Alto Nivel para abrir la Convención a la firma. UN وأضاف أن وفده سيواصل المشاركة في المفاوضات الجارية، وهو يشكر حكومة المكسيك على عرضها استضافة المؤتمر الرفيع المستوى الذي سوف يعقد في عام 2003 لفتح باب التوقيع على الاتفاقية المذكورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus