"المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización
        
    Ello contribuyó a coordinar las posiciones de negociación de los países miembros en la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio. UN وقد ساهم هذا في تنسيق المواقف التفاوضية للبلدان الأعضاء في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    Es preciso cumplir todos los compromisos establecidos en la Declaración Ministerial aprobada en la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Hong Kong en 2005. UN كما ينبغي التقيد بجميع الالتزامات الواردة في البيان الوزاري، المعتمد في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية الذي عُقد في هونغ كونغ في عام 2005.
    Una delegación opinó que si este compromiso se asumía en la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio y además se llevaba a la práctica, tendría un impacto positivo en el comercio y desarrollo de varios de los países en desarrollo más pobres. UN وذكر أحد الوفود أن بحث هذا الالتزام في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية وتنفيذه يمكن أن يكون لـه أثر إيجابي كبير في تجارة عدد من أفقر البلدان النامية وفي تنميتها.
    la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, que se celebrará en Hong Kong, será la última oportunidad para concluir la ronda de negociaciones antes de que termine el año 2005. UN وسيشكل المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية، الذي سيُعقد في هونغ كونغ، الفرصة الأخيرة لاختتام الجولة بنهاية عام 2005.
    Así lo reconocieron explícitamente los Ministros de Comercio en la declaración adoptada en la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Hong Kong (China) en diciembre de 2005. UN وقد اعترف وزراء التجارة صراحة بذلك في الإعلان الذي اعتمده المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية في مؤتمرهم الذي انعقد بهونغ كونغ، الصين، في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    La CESPAO proporcionó un foro para que los funcionarios y los ministros regionales encargados del comercio coordinasen sus posiciones de negociación antes de la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio. UN ووفرت اللجنة منتدى للمسؤولين والوزراء الإقليميين المعنيين بالتجارة من أجل تنسيق مواقفهم التفاوضية قبل انعقاد المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    Reitera que todos los países deben cumplir con sus compromisos respectivos acerca del acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los PMA, tal como dispone la Declaración Ministerial de la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وتؤكد من جديد أنه يتعيّن على البلدان جميعاً أن تفي بالتزاماتها بتيسير ولوج أقل البلدان نمواً إلى الأسواق دون فرض رسوم أو حصص عليها، وفق ما نص عليه الإعلان الوزاري الصادر عن المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    Una delegación opinó que si este compromiso se asumía en la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio y además se llevaba a la práctica, tendría un impacto positivo en el comercio y desarrollo de varios de los países en desarrollo más pobres. UN وذكر أحد الوفود أن بحث هذا الالتزام في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية وتنفيذه يمكن أن يكون لـه أثر إيجابي كبير في تجارة عدد من أفقر البلدان النامية وفي تنميتها.
    La consecución de un acuerdo respecto de un documento preliminar para la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio que tendrá lugar en diciembre de 2005, podría contribuir a que las negociaciones concluyan en 2006. UN ومن شأن الاتفاق على " وثيقة ختامية " في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في كانون الأول/ديسمبر 2005، أن يعمل على كفالة إنهاء المفاوضات في عام 2006.
    En ese contexto, la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC), que se celebrará en Hong Kong en diciembre de 2005, es una oportunidad que tenemos que aprovechar. UN وفي ذلك السياق، فإن المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية، الذي سيعقد في هونغ كونغ في كانون الأول/ديسمبر 2005، هو فرصة يجب عدم تفويتها.
    Las negociaciones sobre el programa de trabajo de Doha entrarán en una fase crucial en la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC) que se celebrará en Hong Kong (Región Administrativa Especial de China) en diciembre de 2005. UN وستدخل المفاوضات بشأن برنامج عمل الدوحة مرحلة حاسمة في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية الذي سيُعقد في هونغ كونغ المنطقة الصينية الإدارية الخاصة، في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    56. En breve se celebrará en Hong Kong la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC) a fin de determinar un marco para los resultados de la Ronda de Doha de negociaciones sobre la liberalización del comercio, que tiene importantes repercusiones para el desarrollo industrial. UN 56- وقال إن المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية سوف يُعقد عمّا قريب في هونغ كونغ لتحديد إطار لنتائج جولة الدوحة من مباحثات تحرير التجارة، التي لها آثار هامة على التنمية الصناعية.
    Declaración sobre los resultados de la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Hong Kong (China) del 13 al 18 de diciembre de 2005 UN إعلان بشـأن نتائج المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية المنعقد في هونغ كونغ في القترة من 13 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2005
    La última sesión de la Conferencia Parlamentaria sobre la Organización Mundial del Comercio, que es esencial para realizar una verdadera contribución parlamentaria a las negociaciones comerciales multilaterales en curso, coincidió con la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Hong Kong (China) en diciembre de 2005. UN وكانت آخر دورة للمؤتمر البرلماني بشأن منظمة التجارة العالمية، والتي كان لها دور جوهري في تقديم مساهمة برلمانية مفيدة في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف الجارية، قد عُقدت بالاقتران مع المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ، في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    49. Los resultados de la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Hong Kong, fueron desalentadores y la Ronda de Doha no llegará a su término, como se había previsto. UN 49 - وقد جاءت نتائج المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية، المعقود في هونغ كونغ مخيبة للآمال، كما أن جولة الدوحة لم تنتهي حسب المقرر لها.
    la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC), celebrada en diciembre de 2005 en Hong Kong (Región Administrativa Especial de China), concluyó con la aprobación de una amplia declaración ministerial. UN 49 - اختُتم المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية المعقود في منطقة الإدارة الخاصة لهونج كونج في الصين، في كانون الأول/ديسمبر 2005، باعتماد إعلان وزاري واسع النطاق.
    Tras la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC), celebrada en Hong Kong (China) en diciembre de 2005, la ronda de Doha ha iniciado su etapa más crucial. UN فعقب المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية المعقود في هونغ كونغ، بالصين، في كانون الأول/ديسمبر 2005، دخلت جولة الدوحة مرحلتها الأشد حسماً.
    Se debería respetar e instrumentar el acuerdo suscrito en la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Hong Kong (China), en el sentido de proporcionar acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes a los países menos adelantados. UN وينبغي احترام وتنفيذ الاتفاق المتوصل إليه في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية، المعقود في هونغ كونغ بالصين والداعي إلى إتاحة وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق دون رسوم جمركية ودون حصص محددة.
    Aún no se ha cumplido plenamente el objetivo de la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio de ayudar a los países más pobres a incrementar su participación en el comercio internacional por medio del acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes de sus exportaciones. UN ولم يتحقق بالكامل هدف المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية المتمثل في مساعدة أفقر البلدان على توسيع نطاق مشاركتها في التجارة الدولية من خلال السماح لصادراتها بدخول الأسواق معفاة من الرسوم الجمركية والحصص.
    la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio exhortó a los países desarrollados a que velen por que las normas de origen preferenciales aplicables a las importaciones procedentes de los PMA sean transparentes y sencillas y contribuyan a facilitar el acceso a los mercados. UN وأهاب المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية بالبلدان المتقدمة النمو كفالة أن تتسم القواعد التفضيلية للمنشأ السارية على الواردات القادمة من أقل البلدان نموا بالبساطة والشفافية وأن تسهم في تيسير الوصول للأسواق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus