"المؤسسات الأكاديمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • instituciones académicas
        
    • sector académico
        
    • instituciones universitarias
        
    • mundo académico
        
    • los centros universitarios
        
    • círculos académicos
        
    • las universidades
        
    • entidades académicas
        
    • institución académica
        
    • organizaciones académicas
        
    • ámbito académico
        
    También participaron miembros de la oficina técnica para la demografía, instituciones académicas y de investigación y el municipio de Matola. UN كما شارك في الفريق موظفون من المكتب الفني للسكان، ومن المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث، ومن بلدية ماتولا.
    El Instituto colabora también con instituciones académicas públicas y privadas de distintas partes del mundo. UN ويتعاون المعهد أيضاً مع المؤسسات الأكاديمية العامة والخاصة، في أنحاء مختلفة في العالم.
    Actualmente, las instituciones académicas y las ONG están tratando de comprender mejor la definición y el contenido de esas obligaciones. UN وتقوم المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية حاليا بعمل جبار في سبيل تحسين فهم تعريف هذه الالتزامات ومضمونها.
    instituciones académicas y de investigación. El tema de los COP puede ser sumamente técnico y puede requerir el conocimiento de especialistas. UN المؤسسات الأكاديمية والبحثية: قد تكون قضية الملوثات العضوية الثابتة ذات طبيعة تقنية عالية وقد تحتاج إلى معرفة متخصصة.
    Además, se crearon alianzas para cursos futuros con otras destacadas instituciones académicas y de investigación. UN وتم الشروع أيضا في شراكات للتعليم المستقبلي مع كبريات المؤسسات الأكاديمية والبحثية الأخرى.
    A menudo, las instituciones académicas y públicas carecían de experiencia para asumir estos cambios. UN وكثيراً ما تفتقر المؤسسات الأكاديمية والعامة إلى الخبرة اللازمة لمعالجة هذه التغيرات.
    Las instituciones académicas han realizado una labor notable a nivel regional y nacional para crear y desarrollar recursos humanos. UN تم بذل جهود جمة على الصعيدين الإقليمي والوطني من قبل المؤسسات الأكاديمية لبناء وتنمية الموارد البشرية.
    Sin embargo, resulta importante señalar que este asunto está ante todo bajo la responsabilidad de las instituciones académicas competentes y autónomas. UN ومع هذا، لا بد من توضيح أن هذه المسألة تدخل، أساساً، في إطار مسؤوليات المؤسسات الأكاديمية المستقلة المختصة.
    C. instituciones académicas y de investigación 14 UN جيم - المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث
    C. instituciones académicas y de investigación UN جيم المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث
    Estas informaciones de la prensa contribuyeron a generar peticiones de copias del documento formuladas por instituciones académicas y de análisis de políticas, organismos internacionales de desarrollo y ministerios de la Autoridad Palestina. UN وقد أسهمت هذه التغطية الإعلامية في ظهور طلبات للحصول على نسخ من الوثيقة من قبل المؤسسات الأكاديمية والمؤسسات المعنية بتحليل السياسات والوكالات الإنمائية الدولية ووزارت السلطة الفلسطينية.
    Se difundieron ampliamente los resultados de las investigaciones, los datos y los materiales técnicos a través de instituciones académicas y órganos de adopción de decisiones regionales y nacionales. UN النشر الواسع للأبحاث والبيانات والمواد التقنية من خلال المؤسسات الأكاديمية والهيئات الإقليمية والوطنية لصنع القرارات.
    En lugar de enviar cuestionarios, la CDI podría aumentar su cooperación directa con las instituciones académicas pertinentes. UN وبدل إصدار استبيانات، يمكن أن تزيد اللجنة من تعاونها المباشر مع المؤسسات الأكاديمية ذات الصلة.
    Se debería estudiar la posibilidad de establecer asociaciones con instituciones académicas y otras entidades externas para mejorar el programa de publicaciones. UN وينبغي استكشاف سبل المشاركة مع المؤسسات الأكاديمية وغيرها من المؤسسات الخارجية لتعزيز برنامج المطبوعات.
    - Fortalecimiento de las instituciones académicas o de investigación pertinentes y fundamentales y de las organizaciones no gubernamentales UN :: تعزيز المؤسسات الأكاديمية والبحثية والمنظمات غير الحكومية المعنية
    También ha intensificado su colaboración con instituciones académicas, organizaciones no gubernamentales y la Iglesia católica. UN كما عززت المفوضية الشراكات مع المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية والكنيسة الكاثوليكية.
    Ha sido notable la demanda de colaboración con la Universidad de parte de instituciones académicas y de investigación de todo el mundo. UN وهناك رغبة ملحوظة من جانب المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحث حول العالم في التعاون مع الجامعة.
    También ha intensificado su colaboración con instituciones académicas, organizaciones no gubernamentales y la Iglesia católica. UN كما عززت المفوضية الشراكات مع المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية والكنيسة الكاثوليكية.
    38. En ciertas áreas especializadas, la información y los análisis de la UNCTAD gozan de un gran reconocimiento del sector académico y los centros de investigación. UN 39- تعترف المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحث بالقيمة الرفيعة لبيانات وتحليلات الأونكتاد في عدد من المجالات المتخصصة.
    Hay varias instituciones universitarias y de investigación e industrias que participan en el programa espacial de la India. UN ويشارك عدد من المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث في برنامج الفضاء الهندي، وكذلك عدد من الصناعات.
    Ello demuestra la importancia que confiere el Canadá a la contribución del mundo académico y la sociedad civil a la creación de centros especializados que puedan contribuir al logro de nuestros objetivos de desarme y no proliferación. UN وتشير المنح إلى الأهمية التي توليها كندا لإسهام المؤسسات الأكاديمية والمجتمع المدني في تطوير مراكز العلم والخبرة التي يمكنها أن تسهم في تحقيق أهدافنا في نزع السلاح ومنع الانتشار.
    El Gobierno tiene previsto celebrar varias conferencias regionales en 2006 para apoyar las actividades de los centros universitarios en apoyo de la Convención y facilitar la transferencia de conocimientos entre colegas y universidades. UN و تخطط الحكومة لعقد عدد من المؤتمرات الإقليمية خلال 2006 لدعم الجهود التي تبذلها بواسطة المؤسسات الأكاديمية بشأن اتفاقية حقوق الطفل وتسهيل عملية نقل المعرفة وسط الكليات والجامعات.
    :: Promover una mayor sinergia entre los círculos académicos y el sector industrial para asegurar y potenciar las repercusiones de la ciencia y el desarrollo tecnológico en las iniciativas de la industria; UN :: تعزيز التآزر بين المؤسسات الأكاديمية وقطاع الصناعة، للعمل على أن يترك التطور العلمي والتكنولوجي أثره في المبادرات الصناعية وعلى تعزيز هـذا الأثـر؛
    La ley garantiza la autonomía de las instituciones académicas, las universidades y las escuelas secundarias. UN ويكفل القانون استقلالية المؤسسات الأكاديمية والكليات والمدارس الثانوية.
    Esos esfuerzos a nivel institucional se han complementado con la labor de las entidades académicas, las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones internacionales. UN وأكمَّلت المؤسسات الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية بعملها تلك الجهود المؤسسية.
    Puesto que los principales usuarios del documento son investigadores y académicos, alguna institución académica tal vez desee encargarse de mantener al día el Repertorio. UN وبما أن المستفيدين الرئيسيين من هذه الوثيقة هم الباحثون والأكاديميون فقد ترغب إحدى المؤسسات الأكاديمية في النظر في تولي مسؤولية استمرار إصدار المرجع.
    iii) Organización de charlas de funcionarios de la Secretaría fuera de la Sede en respuesta a las solicitudes de organizaciones académicas, organizaciones no gubernamentales y otros grupos interesados; UN `3 ' تنظيم محاضرات يدلي بها مسؤولون من الأمانة العامة تلبية لطلبات ترد من المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الفئات المهتمة بعيدا عن المقر؛
    Para lograrlo, es fundamental establecer asociaciones con instituciones pertinentes del ámbito académico, gubernamental y de la sociedad civil en otras regiones; UN ومن العوامل الحاسمة لتحقيق هذا الهدف إقامة شراكات مع المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات المجتمع المدني والمؤسسات الحكومية ذات الصلة في مناطق أخرى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus