"المؤسسات الإنمائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las instituciones de desarrollo
        
    • instituciones que se ocupan del desarrollo
        
    • instituciones de desarrollo de
        
    • instituciones en el ámbito del desarrollo
        
    • las organizaciones de desarrollo
        
    • de instituciones de desarrollo
        
    • organizaciones de desarrollo de
        
    • instituciones internacionales de desarrollo
        
    • organismos de desarrollo
        
    • las instituciones financieras
        
    De esta forma se refuerza la función esencial de contacto con los gobiernos, las instituciones de desarrollo, las ONG y el público en general. UN وتدعم هذه المواقع وظيفة الاتصال الرئيسية بالحكومات وبمختلف المؤسسات الإنمائية والمنظمات غير الحكومية وعامة الناس.
    En particular exige que veamos si esa reconciliación tendrá lugar únicamente fuera de las instituciones de desarrollo financiero o en otra parte. UN ويتطلب، بوجه خاص، أن نرى ما إذا كان مثل هذا التوفيق سيحدث فحسب داخل المؤسسات الإنمائية الدولية أو في أماكن أخرى.
    Cuadro 19 Préstamos concedidos por las instituciones de desarrollo UN الجدول 19: القروض الممنوحة من المؤسسات الإنمائية
    Varias instituciones que se ocupan del desarrollo se esfuerzan en acelerar la ejecución del PDIAA. UN وتعكف العديد من المؤسسات الإنمائية على تيسير تنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية الأفريقية بوتيرة أسرع.
    El Fondo de Kuwait ha hecho contribuciones a numerosas instituciones de desarrollo de África, incluyendo al Fondo para el Desarrollo de África, al Banco Africano de Desarrollo y al Banco Árabe para el Desarrollo Económico de África. UN وساهم الصندوق الكويتي للتنمية في موارد العديد من المؤسسات الإنمائية في أفريقيا، مثل الصندوق الأفريقي للتنمية والبنك الأفريقي للتنمية، والمصرف العربي للتنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    Una delegación, refiriéndose al informe del Secretario General sobre la revisión cuatrienal amplia (A/67/93), tomó nota del llamamiento a formular una estrategia global para reposicionar a nivel de todo el sistema las organizaciones de desarrollo de las Naciones Unidas a fin de ajustar su funcionamiento a la evolución del entorno de desarrollo. UN 84 - ولاحظ أحد الوفود، في معرض إشارته إلى تقرير الأمين العام بشأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات (A/67/93)، أن هناك دعوة إلى استراتيجية شاملة على صعيد المنظومة لإعادة تنظيم المؤسسات الإنمائية التابعة للأمم المتحدة بغرض تنسيق مهامها مع البيئة الإنمائية المتغيرة.
    Se prevé que el servicio fomente el intercambio y la distribución de información entre las instituciones de desarrollo que realizan actividades a escala regional. UN وتتوخى هذه الخدمة تعزيز تبادل المعلومات وتوزيعها على المؤسسات الإنمائية ذات الأنشطة الإقليمية.
    las instituciones de desarrollo organizan a las comunidades de agricultores, velando por que les lleguen los beneficios de esas actividades. UN وتُنظّم المؤسسات الإنمائية رابطات المزارعين وتضمن أن يحصلوا على فوائد من تلك الأنشطة.
    Es necesario que se hagan nuevos aportes en ese ámbito, se garanticen los recursos para el desarrollo y se fortalezcan las instituciones de desarrollo. UN ومن الضروري زيادة المساهمات في هذا المجال، وضمان الموارد اللازمة للتنمية، وتعزيز المؤسسات الإنمائية.
    El Gobierno mantendrá los niveles más altos de gobernanza en los sectores público y privado y las instituciones de desarrollo. UN وستسعى الحكومة إلى الحفاظ على أعلى مستويات حسن الإدارة في القطاعين العام والخاص وفي المؤسسات الإنمائية.
    Considero que uno de los resultados de este Diálogo de alto nivel podría ser la formulación de recomendaciones específicas para coordinar la labor de las instituciones de desarrollo en la financiación para el desarrollo. UN وأعتقد أن إحدى نتائج هذا الحوار الرفيع المستوى قد تكون توصيات محددة لتنسيق عمل المؤسسات الإنمائية في تمويل التنمية.
    Para fomentar la conciliación, las Naciones Unidas prestan especial atención al establecimiento de relaciones de colaboración con las instituciones de desarrollo, financieras y de derechos humanos. UN وعملا على تحقيق المصالحة، أولت الأمم المتحدة اهتماما خاصا إلى بناء الشراكات مع المؤسسات الإنمائية والمالية ومؤسسات حقوق الإنسان.
    17. Actividades del Fondo para el Desarrollo Económico Árabe de Kuwait y contribuciones a las instituciones de desarrollo y proyectos realizados. UN 17- أنشطة الصندوق الكويتي للتنمية الاقتصادية العربية والمساهمات في المؤسسات الإنمائية والمشاريع التي قام بها.
    En estos casos, la asistencia de las instituciones de desarrollo multilaterales y regionales, así como de los donantes bilaterales, asume una importancia especial. UN وفي هذه الحالات، تكتسب المساعدة من المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية وكذلك من المانحين الثنائيين أهمية خاصة.
    El segundo aspecto que quisiera señalar a la atención de la Asamblea es el papel de las instituciones de desarrollo regional, como por ejemplo nuestro Banco, en la movilización de recursos financieros. UN والنقطة الثانية التي أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إليها هي دور المؤسسات الإنمائية الإقليمية، مثل مصرفنا، في تعبئة الموارد المالية.
    Sin el obstáculo que presentan las sanciones y con un aumento de la asistencia externa, que incluyera el apoyo de las instituciones de desarrollo regional, los esfuerzos de desarrollo de Myanmar lograrían grandes avances. UN وبدون عقبة الجزاءات ومع زيادة المساعدات الخارجية، بما في ذلك دعم المؤسسات الإنمائية الإقليمية، ستحقق جهود ميانمار الإنمائية مزيداً من التقدم.
    d) La interacción sustantiva con instituciones que se ocupan del desarrollo, incluidas entidades académicas y de investigación, entre otras cosas, prestando apoyo a otras entidades de las Naciones Unidas para que aborden las implicaciones de los problemas intersectoriales para las políticas de desarrollo económico; UN (د) التفاعل مع المؤسسات الإنمائية بشأن المسائل الفنية، بما فيها الهيئات الأكاديمية والبحثية، بسبل منها تقديم الدعم إلى هيئات الأمم المتحدة الأخرى من أجل التصدي للآثار التي تخلفها التحديات الشاملة لعدة قطاعات في سياسات التنمية الاقتصادية؛
    g) La intensificación de las actividades de formación de formadores a fin de disponer de un mayor número de especialistas internos capaces de ayudar a sus colegas de instituciones de desarrollo de importancia estratégica en la adquisición y actualización de competencias; UN (ز) تكثيف الأنشطة في مجال تدريب المدربين من أجل تعزيز توافر أصحاب الدراية محليا بغية الإسهام في بناء وتجديد مهارات زملائهم في المؤسسات الإنمائية الاستراتيجية؛
    Una delegación, refiriéndose al informe del Secretario General sobre la revisión cuatrienal amplia (A/67/93), tomó nota del llamamiento a formular una estrategia global para reposicionar a nivel de todo el sistema las organizaciones de desarrollo de las Naciones Unidas a fin de ajustar su funcionamiento a la evolución del entorno de desarrollo. UN 84 - ولاحظ أحد الوفود، في معرض إشارته إلى تقرير الأمين العام بشأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات (A/67/93)، أن هناك دعوة إلى استراتيجية شاملة على صعيد المنظومة لإعادة تنظيم المؤسسات الإنمائية التابعة للأمم المتحدة بغرض تنسيق مهامها مع البيئة الإنمائية المتغيرة.
    Esa Ayuda para el Comercio debe proporcionarse a nivel nacional y regional, así como multilateral, a través de instituciones de desarrollo como la UNCTAD. UN وينبغي تقديم تلك المعونة مقابل التجارة على المستويين الوطني والإقليمي وكذلك على المستوى المتعدد الأطراف عن طريق المؤسسات الإنمائية من قبيل الأونكتاد.
    En resumen, las diversas organizaciones de desarrollo de las Naciones Unidas actúan con arreglo a programas de gran envergadura, porque hacen frente a retos inmensos, pero están obligadas a llevar adelante esos programas con recursos muy limitados. UN ٧٧ - والخلاصة أن المؤسسات اﻹنمائية المختلفة باﻷمم المتحدة تسعى إلى تحقيق برامج طموحة ﻷنها تواجه تحديات هائلة، ولكنها مضطرة إلى أن تسعى إلى تحقيقها بموارد محدودة للغاية.
    Deseamos alentar la participación de las instituciones internacionales de desarrollo, pero, al mismo tiempo, reconocemos que la participación de más protagonistas en los programas de remoción de minas aumenta la necesidad de un enfoque coordinado. UN ونحن نود أن نشجع مشاركة المؤسسات اﻹنمائية الدولية، ولكن في الوقت نفسه نعترف بأن اشتراك أطراف أكثر في برامج العمل ﻹزالة اﻷلغام يزيد الحاجة إلى نهج منسق.
    Por consiguiente, los órganos normativos nacionales, las instituciones financieras internacionales, la comunidad de donantes y otros organismos de desarrollo deben formular planes de acción concretos para abordar este problema. UN ولذلك ينبغي على الهيئات الوطنية المعنية بصنع السياسات والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة وغيرها من المؤسسات الإنمائية أن ترسم خطة عمل محددة لمعالجته.
    La CARICOM mantiene su compromiso de cooperar con las instituciones financieras y de desarrollo internacionales a fin de crear un entorno internacional sólido y transparente de códigos y normas financieros. UN وأعرب عن استمرار التزام اتحاد الكاريبي بالعمل مع المؤسسات الإنمائية والمالية الدولية لوضع إطار دولي شفاف وسليم من القواعد والمعايير المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus