"المالية الداخلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • financieros internos
        
    • financiera interna
        
    • financieros nacionales
        
    • financiero interno
        
    • financieras internas
        
    • financieras nacionales
        
    • internos y
        
    • la Reglamentación Financiera
        
    La movilización de recursos financieros internos desempeñaría un papel decisivo a ese respecto. UN وأكَّد على الأهمية الحاسمة لتعبئة الموارد المالية الداخلية في هذا الشأن.
    Examinó la eficacia de los procedimientos financieros, los controles financieros internos y, en general, la administración y gestión de la Universidad de las Naciones Unidas. UN وشملت الاستعراضات كفاءة الاجراءات المالية، ووسائل المراقبة المالية الداخلية وبوجه عام، إدارة وتنظيم جامعة اﻷمم المتحدة.
    Como resultado del análisis conjunto de los ingresos y los gastos, los gastos públicos se están racionalizando, se están reduciendo los déficit presupuestarios y aumenta la movilización de recursos financieros internos. UN ونتيجة لنهج الايراد والانفاق هذا يجري ترشيد النفقات العامة وتقليص عجز الميزانية وتعزيز تعبئة الموارد المالية الداخلية.
    Las organizaciones han de buscar formas nuevas e innovadoras de reforzar su capacidad financiera interna. UN وستبحث المنظمات عن طرق جديدة وابتكارية لتعزيز قدرتها المالية الداخلية.
    La información financiera mejorada que se presenta en los estados financieros acordes con las IPSAS repercute en una gobernanza y gestión financiera interna de mejor calidad. UN فالمعلومات المالية المحسَّنة المعروضة في البيانات المالية المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تدعم مستوى أعلى من الحوكمة والإدارة المالية الداخلية.
    Es también alentador que las autoridades nacionales adopten políticas para estabilizar la situación financiera interna. UN ومن الأمور المشجعة أيضاً أن السلطات الوطنية تسير على سياسات للعمل على استقرار الأوضاع المالية الداخلية.
    :: Mesa redonda 1: La movilización de recursos financieros nacionales para el desarrollo UN :: المائدة المستديرة 1: تعبئة الموارد المالية الداخلية من أجل التنمية
    Hay una grave escasez de recursos financieros internos. UN وهناك نقص حاد في الموارد المالية الداخلية.
    La creación de mercados financieros internos y la ampliación de los ingresos se ven obstaculizadas por el bajo nivel de ahorros y por una limitada corriente de efectivo en la economía. UN إن خلق اﻷسواق المالية الداخلية وتوسيع العائدات يعرقلهما تدني مستوى الوفورات والتدفق النقدي المحدود في الاقتصاد.
    Si los productores nacionales carecen de suficientes recursos financieros internos o externos, es poco probable que puedan equipararse a Occidente. UN وفي حال عدم توفر الموارد المالية الداخلية و/أو الخارجية للمنتجين المحليين، فإن فرصتهم للحاق بالغرب ستكون ضئيلة.
    El informe también hace hincapié en la importante función del Departamento de Gestión en la supervisión de los sistemas financieros internos. UN وأردف يقول إن التقرير أكد أيضا الدور الهام الذي تقوم به إدارة شؤون التنظيم في مجال رصد اﻷنظمة المالية الداخلية.
    Se ha avanzado considerablemente en lograr más transparencia, reforzar las actividades reguladoras y mejorar los controles financieros internos de las empresas. UN وقد أحرز تقدم كبير في تعزيز الشفافية وترسيخ الأنشطة التنظيمية وتحسين الضوابط المالية الداخلية داخل المؤسسات.
    Movilización y retención de recursos financieros internos en África para apoyar la producción local en sectores estratégicos que afectan a la mujer UN تعبئة الموارد المالية الداخلية في أفريقيا واستبقاؤها لدعم الانتاج المحلي في القطاعات الاستراتيجية التي تؤثر على المرأة
    Dichas comprobaciones se refieren principalmente a la eficiencia de los procedimientos financieros, la fiscalización financiera interna y, en general, la administración y gestión del PNUD. UN وتتعلق عمليات الاستعراض بالدرجة اﻷولى بكفاءة اﻹجراءات المالية الداخلية. والضوابط المالية الداخلية، وبوجه عام شؤون اﻹدارة والتنظيم في البرنامج.
    El examen de los Auditores se refiere principalmente a la eficacia de los procedimientos financieros, la fiscalización financiera interna y, en general, la gestión del FNUAP. UN ويتعلق الاستعراض الذي أجراه مراجعو الحسابات بمدى فعالية اﻹجراءات المالية، وعمليات المراقبة المالية الداخلية للصندوق، وإدارة الصندوق بصفة عامة.
    El marco y los programas deberían mejorar la gestión financiera interna de las empresas pequeñas y medianas de los países en desarrollo y su acceso al crédito. UN ومن شأن هذه الوسائل أن تحسن اﻹدارة المالية الداخلية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية؛ وتعزز إمكانيات حصولها على اﻹئتمانات.
    El examen de los auditores se refiere principalmente a la eficacia de los procedimientos financieros, la fiscalización financiera interna y, en general, la gestión del FNUAP. UN ويتعلق الاستعراض الذي أجراه مراجعو الحسابات بمدى كفاءة اﻹجراءات المالية، وعمليات المراقبة المالية الداخلية للصندوق، وإدارة الصندوق بصفة عامة.
    Dichos exámenes se refirieron principalmente a la economía, la eficiencia y la eficacia de los procedimientos financieros y la fiscalización financiera interna y, en general, de la administración y gestión de la Organización. UN وتتعلق هذه الاستعراضات أساسا باقتصاد وكفاءة وفعالية الاجراءات المالية والضوابط المالية الداخلية وبادارة وتسيير المنظمة بصفة عامة.
    Los auditores internos examinarán y evaluarán la utilización de los recursos financieros, así como la eficacia, la suficiencia y la aplicación de los sistemas y procedimientos de fiscalización financiera interna y otros medios de fiscalización interna, e informarán al respecto. UN وعلى القائمين بالمراجعة الداخلية استعراض وتقييم استخدام الموارد المالية ومدى فعالية نظم الرقابة المالية الداخلية ومدى ملاءمتها وتطبيقها وتقديم تقرير عن ذلك.
    Mesa redonda 1: La movilización de recursos financieros nacionales para el desarrollo UN المائدة المستديرة 1: تعبئة الموارد المالية الداخلية من أجل التنمية
    De esta manera el ACNUR espera reforzar el control financiero interno en las oficinas locales y en la Sede. UN وهكذا تأمل المفوضية أن تعزز المراقبة المالية الداخلية في المكاتب الميدانية والمقر.
    Las medidas de austeridad y las medidas financieras internas no serán suficientes para restablecer una base de capital de operaciones aceptable. UN ولن تكون إجراءات التقشف واﻹصلاحات المالية الداخلية في حد ذاتها كافية ﻹعادة تكوين قاعدة معقولة من رأس المال المتداول.
    Unos cuantos han intentado movilizar también a las instituciones financieras nacionales y a empresas privadas para complementar esos fondos. UN كما سعت أطراف قليلة إلى حشد المؤسسات المالية الداخلية وشركات القطاع الخاص لتكملة هذه الأموال.
    Además de comprobar las cuentas y las transacciones financieras, la Junta efectuó exámenes, en cumplimiento del párrafo 12.5 del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. UN ٤ - وباﻹضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، أجرى المجلس استعراضات بموجب البند ١٢-٥ من النظام المالي لﻹجراءات المالية، والضوابط المالية الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus