| Queremos el dinero de la droga que él y sus amigos árabes están vendiendo. | Open Subtitles | أريد الحصول على المال من المخدرات التي يتاجر بها هو واصدقائه العرب |
| En algunos casos de homicidios cometidos por la guerrilla, las víctimas perecieron por haber recibido dinero del Gobierno. | UN | وفي بعض الحالات التي شاركت فيها العصابات المسلحة قتل الضحايا لأنهم قبلوا المال من الحكومة. |
| Hace como seis meses, pidió prestada una gran suma de dinero a alguna gente. | Open Subtitles | ومن ست أشهر مضت، إستعار مبلغاً كبيراً من المال من بعض الأشخاص. |
| Incluye capital de prestamistas individuales, cooperativas de ahorro y asociaciones de crédito, y empresas cooperativas. | UN | وهو يشمل تقديم رأس المال من مقرضي الأموال الفرديين، والادخارات المتبادلة، ورابطات القروض، وشركات التضامن. |
| Nos parece que siempre elegimos una solución fácil, a saber, pedir dinero con cargo al presupuesto de la Organización e inventar algo más para gastar ese dinero. | UN | يبدو لنا أننا دائما نختار طريقا سهلا لنطلب توفير المال من ميزانية المنظمة ولنتخيل شيئا إضافيا ننفق عليه هذا المال. |
| Es incómodo pedir dinero a la gente, pero realmente nos vendría bien. | Open Subtitles | أنه أمر محرج أن نطلب المال من الناس لكننا نحتاجه |
| "Hasta ahora, el objetivo ha sido tomar el dinero de los demás." | Open Subtitles | إلى حد الآن المطلوب هو كسب المال من بعضنا البعض |
| Sigue esto, porque exigió un esfuerzo seguir el dinero de las Islas Caimán y Alemania. | Open Subtitles | تابعنى في ذلك لأنالأمرأخذبعض الجهد.. لتتبع أثر المال من جزر الكيمان إلى ألمانيا |
| Con el dinero de la venta, compraron lanzamisiles para los militantes islámicos. | Open Subtitles | المال من مبيعاتها استعمل في شراء قاذفات الصواريخ لمتشددين إسلاميين |
| Oh, ¿y te acuerdas de cuando desapareció aquel dinero del fondo común? | Open Subtitles | و هل تعلم أين اختفى ذلك المال من الصندوق ؟ |
| Y existe un desequilibrio donde gente se ve forzada a competir por trabajo para poder atrapar suficiente dinero del circulante para cubrir sus costos de vida. | Open Subtitles | و يحدث اختلال حيث يضطر الناس للتنافس على العمالة من أجل سحب ما يكفي من المال من التداول النقدي لتغطية تكاليف المعيشة. |
| Hace como seis meses, pidió prestada una gran suma de dinero a alguna gente. | Open Subtitles | ومن ست أشهر مضت، إستعار مبلغاً كبيراً من المال من بعض الأشخاص. |
| ¿Necesitas que te deje algo de dinero de la investigación federal en la que trabajo? | Open Subtitles | تحتاج مني أن أنزع لك بعض المال من التحقيق الفدرالي الذي أقوم به؟ |
| Asimismo, sería fundamental integrar los conocimientos, el espíritu innovador y el capital de los empresarios del sector informal en las actividades oficiales de desarrollo. | UN | كما أنه من الأساسي جلب المعرفة وروح الابتكار ورأس المال من أصحاب المشاريع الحرة إلى الأنشطة الرئيسية الإنمائية. |
| También es un factor en el proceso de transferir capital de sector público al sector privado. | UN | كما أن الفساد يمثل عاملا في عملية تحويل رأس المال من القطاع العام إلى القطاع الخاص. |
| Desde luego, ¿cómo se podía hacer dinero con la beneficencia, si la beneficiencia era la penitencia por hacer dinero? | TED | اذن كيف يمكنك ان تكسب المال من اعمال الخير ام كانت اعمال الخير هى عقوبة كسب المال. |
| ¿Ganaste todo ese dinero por estar sentada mirando la tele y comiendo? | Open Subtitles | كسبت كل هذا المال من الجلوس ومشاهدة التلفاز وأكل الطعام؟ |
| Lo mismo sucederá si se facilitan capitales por medio de un local fijo de negocios. | UN | وينطبق نفس الشيء إذا ما أتيح رأس المال من خلال مكان عمل ثابت. |
| Tal vez los padres no se esfuercen lo suficiente por encontrar trabajo y, por lo tanto, no lleven suficiente dinero al hogar. | UN | فقد لا يبذل الوالدان جهودا كافية من أجل العثور على عمل، وبالتالي كسب ما يكفي من المال من أجل البيت. |
| Sin embargo, no fue posible mantener esta banda, ya que continuaron las salidas de capital del país y las reservas internacionales disminuyeron aún más. | UN | غير أنه لم يكن من الممكن المحافظة على النطاق مع استمرار هروب رأس المال من البلد وزيادة نضوب الاحتياطيات الدولية. |
| Él les da más dinero para los datos geológicos, ellos vuelven y no pueden decirle a dónde ir para la producción. | TED | يعطيهم المزيد من المال من أجل البيانات الجيولوجية، يعودون إليه، و لا يتمكنون من اخباره عن مكان توفره. |
| Es preciso crear un patrón aceptable de cooperación internacional que canalice las corrientes de capital desde los países desarrollados hacia los países en desarrollo. | UN | ويجب أن يكون هناك مستوى مقبول للتعاون الدولي يسهل تدفقات رأس المال من البلدان المتقدمة النمو الى البلدان النامية. |
| Quiero decir, la parcela está perforada y lista para dar dinero desde el primer día. | Open Subtitles | ما أعنيه هو أن هذه القطعة محفورة ومستعدة لإلقاء المال من أول يوم |