"المانحة الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otros donantes
        
    • demás donantes
        
    • donantes respecto
        
    • donantes a
        
    • donantes que
        
    Hay un amplio margen para las contribuciones de otros donantes del Comité de Asistencia para el Desarrollo o de donantes emergentes. UN وثمة هامش كبير أمام الجهات المانحة الأخرى في لجنة المساعدة الإنمائية والجهات المانحة الناشئة للمساهمة في هذا الصدد.
    Se está consultando al Banco Mundial y otros donantes para que apoyen la desmovilización y reintegración de excombatientes UN ويجري التشاور مع البنك الدولي والجهات المانحة الأخرى بشأن دعم تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم
    La asistencia proveniente del Fondo para la Consolidación de la Paz serviría de catalizador y animaría a otros donantes a proporcionar financiación. UN ومن شأن الدعم المقدم من صندوق بناء السلام أن يكون عاملا حفازا يشجع ورود التمويل من الجهات المانحة الأخرى.
    Exhortó a otros donantes a que destinaran más dinero a programas para África con cargo a sus fondos fiduciarios. UN ودعت الجهات المانحة الأخرى إلى الإسهام أكثر في البرامج المتصلة بأفريقيا من صناديقها الاستئمانية.
    Observó que no sólo el FNUAP, sino todos los demás donantes, deberían prestar asistencia técnica. UN وأشارت إلى أنه ينبغي تقديم المساعدة التقنية من جانب الجهات المانحة الأخرى أيضا وليس من جانب الصندوق فحسب.
    Representa la culminación de un proceso de consultas entre el gobierno y los organismos del sistema de las Naciones Unidas, con contribuciones de las entidades de la sociedad civil y de otros donantes. UN وهي تمثل تتويجا لعملية التشاور بين الحكومة ومنظومة الأمم المتحدة، مع إسهامات من المجتمع المدني والجهات المانحة الأخرى.
    Esa delegación dio las gracias al país anfitrión, al FNUAP y a otros donantes por hacer posible el Foro de La Haya. UN وأجزى هذا الوفد الشكر للدولة المضيفة، ولصندوق السكان، وللجهات المانحة الأخرى على جعلها من الممكن عقد منتدى لاهاي.
    Exhortó a otros donantes a que destinaran más dinero a programas para África con cargo a sus fondos fiduciarios. UN ودعت الجهات المانحة الأخرى إلى الإسهام أكثر في البرامج المتصلة بأفريقيا من صناديقها الاستئمانية.
    El nuevo marco debería permitir un nuevo enfoque de la cooperación entre los países receptores, las instituciones multilaterales y otros donantes. UN وينبغي أن ينجم عن الإطار الجديد نهج جديد للتعاون بين البلدان المتلقية والمؤسسات المتعددة الأطراف والجهات المانحة الأخرى.
    Alentamos a otros donantes a seguir el ejemplo. UN ونحن نشجع الجهات المانحة الأخرى على أن تحذو حذونا.
    Expresó la esperanza de que el FNUAP y el PNUD desempeñaran una función rectora en lo que respecta a movilizar a otros donantes en apoyo del censo. UN وأعرب عن الأمل في أن يؤدي صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دورا في حشد الجهات المانحة الأخرى لدعم إحصاء السكان.
    Asimismo, el Fondo seguirá procurando que otros donantes y el sector privado incrementen su apoyo financiero para el desarrollo y la puesta a prueba de nuevos productos. UN وسيدعو الصندوق أيضا الجهات المانحة الأخرى والقطاع الخاص إلى زيادة دعمها المالي لتطوير المنتجات الجديدة واختبارها.
    Expresó la esperanza de que el FNUAP y el PNUD desempeñaran una función rectora en lo que respecta a movilizar a otros donantes en apoyo del censo. UN وأعرب عن الأمل في أن يؤدي صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دورا في حشد الجهات المانحة الأخرى لدعم إحصاء السكان.
    Otra delegación alentó al UNICEF a que incluyera una sección en el programa sobre Nicaragua en la que se informara sobre asociaciones con otros donantes. UN وشجع وفد آخر اليونيسيف على تضمين البرنامج القطري لنيكاراغوا جزءا يتناول الشراكات القائمة مع الجهات المانحة الأخرى.
    Exhortó a otros donantes a que destinaran más dinero a programas para África con cargo a sus fondos fiduciarios. UN ودعت الجهات المانحة الأخرى إلى الإسهام أكثر في البرامج المتصلة بأفريقيا من صناديقها الاستئمانية.
    otros donantes deben hacer lo propio. UN ويجب أن تفعل الجهات المانحة الأخرى نفس الشيء.
    Otra delegación alentó al UNICEF a que incluyera una sección en el programa sobre Nicaragua en la que se informara sobre asociaciones con otros donantes. UN وشجع وفد آخر اليونيسيف على تضمين البرنامج القطري لنيكاراغوا جزءا يتناول الشراكات القائمة مع الجهات المانحة الأخرى.
    Otro ladrillo fundamental en esta construcción es la cooperación con otros donantes. UN ويشكِّل التعاون مع الجهات المانحة الأخرى ركنا أساسيا آخر في هذه الجهود.
    Se centró la atención en mejorar la reunión de datos y forjar asociaciones entre los equipos de proyectos y otros donantes. UN وتركز الاهتمام على تحسين جمع البيانات وإقامة الشراكات بين أفرقة المشاريع والجهات المانحة الأخرى.
    En ambos países, las necesidades de anticonceptivos las atenderían, primordialmente, los demás donantes. UN وفي كلتا الدولتين، ستلبي الجهات المانحة الأخرى بصورة أساسية الاحتياجات من وسائل منع الحمل.
    Observó que no sólo el FNUAP, sino todos los demás donantes, deberían prestar asistencia técnica. UN وأشارت إلى أنه ينبغي تقديم المساعدة التقنية من جانب الجهات المانحة الأخرى أيضا وليس من جانب الصندوق فحسب.
    Mediante este proceso, el ACNUR tiene una buena oportunidad de incluir a los refugiados en el desarrollo, así como de sensibilizar a otros organismos y donantes respecto de las necesidades de los refugiados y los repatriados en materia de desarrollo. UN وتتمتع المفوضية بفرصة سانحة لوضع اللاجئين على جدول الأعمال الإنمائي من خلال هذه العملية، ولتوعية الوكالات والجهات المانحة الأخرى بالاحتياجات الإنمائية للاجئين والعائدين.
    Sin embargo, cuando ha sido preciso, hemos introducido las modificaciones necesarias en nuestra política, y exhortamos a otros países donantes a que den muestras de flexibilidad. UN ومع ذلك فقد أجرينا، عند الاقتضاء، التعديلات اللازمة في سياستنا، ونحث البلدان المانحة اﻷخرى على إبداء المرونة.
    El UNICEF sólo puede esperar que esas medidas tengan carácter estríctamente transitorio y que no haya otros donantes que adopten medidas análogas. UN ولا يسع اليونيسيف إلا أن تأمل في أن تكون هذه التدابير مؤقتة فقط وألا تقلدها الجهات المانحة اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus