También es indispensable el compromiso firme de los países donantes y receptores, así como de las organizaciones no gubernamentales que participan. | UN | والالتــزام الصادق من جانب البلدان المانحة والبلدان المتلقية والمنظمات غير الحكومية المشاركة أمر لا غنـى عنــه أيضا. |
Las respuestas de los países donantes y receptores a las mismas preguntas van en el mismo sentido. | UN | وظهر النمط نفسه في ردود البلدان المانحة والبلدان المتلقية على الأسئلة نفسها. |
También está a favor de que los países donantes y los países receptores compartan la responsabilidad de movilizar fondos para ejecutar los programas integrados. | UN | وأضاف أنه يؤيد أيضا التشارك بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية في المسؤولية عن حشد الأموال لتنفيذ البرامج المتكاملة. |
Debe darse un nuevo contenido al diálogo político y económico entre los países donantes y los receptores que vaya más allá del marco tradicional de las relaciones entre ellos. | UN | ويجب أن يعطى للحوار بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية محتوى جديدا يتجاوز اﻹطار التقليدي للعلاقات بينها. |
Además, el FIDA está tratando de crear en los países donantes y beneficiarios mayor conciencia a nivel público de la importancia de la solidaridad y la cooperación para erradicar la pobreza. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يسعى الصندوق إلى تحسين الوعي العام، في البلدان المانحة والبلدان المتلقية على السواء، بأهمية التضامن والتعاون للقضاء على الفقر. |
A este respecto, la Organización seguirá perfeccionando y racionalizando sus métodos de trabajo a fin de abordar las preocupaciones de países donantes y países receptores. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل المنظمة صقل وتبسيط أساليب عملها لتبديد شواغل البلدان المانحة والبلدان المتلقية على السواء. |
Subrayaron la importancia de un nuevo pacto entre los países donantes y los países beneficiarios. | UN | وأكدوا أهمية عقد اتفاق جديد فيما بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية. |
Subrayaron la importancia de establecer un nuevo acuerdo entre países donantes y receptores. | UN | وأكدوا على أهمية وجود عقد جديد فيما بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية. |
Se podría elaborar estas directrices con la participación de los países donantes y receptores. | UN | ويمكن وضع هذه المبادئ التوجيهية بالاشتراك مع البلدان المانحة والبلدان المتلقية. |
En los debates en los que participan donantes y receptores se deberían examinar los distintos mecanismos que los donantes han venido utilizando para distribuir las corrientes de asistencia y colaborar para establecer enfoques más eficaces. | UN | وينبغي أن تنصب المناقشات بين الجهات المانحة والبلدان المتلقية على دراسة مختلف الآليات التي يستخدمها المانحون من أجل تخصيص تدفقات المعونة وأن تساعد تلك المناقشات على تحديد نهج أكثر فعالية. |
El éxito de la Iniciativa será fruto de la colaboración de los países donantes y receptores. | UN | والمعونة الناجحة لصالح التجارة هي شراكة بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية. |
27. Se alentó una mayor comunicación de experiencias entre países donantes y receptores. | UN | ٧٢- تم التشجيع على زيادة تقاسم الخبرات بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية. |
Los donantes y los países receptores se indican a continuación: | UN | وفي ما يلي الجهات المانحة والبلدان المتلقية: |
Un orador subrayó la importancia de reforzar la comunicación entre los donantes y los países receptores. | UN | وشدّد أحد المتكلمين على أهمية تعزيز التواصُل بين الجهات المانحة والبلدان المتلقية. |
La creación de una verdadera alianza para el desarrollo tiene como base la responsabilidad de asistencia común que comparten los donantes y los países receptores. | UN | فتأسيس الشراكة الحقيقة من أجل التنمية ينبع من تشاطر المسؤوليات بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية على السواء. |
A su vez, se plantearía la cuestión de si la función de los demás miembros de la Comisión se limita simplemente a aprobar de manera pasiva los acuerdos alcanzados entre los donantes y los receptores. | UN | وهذا بدوره، من شأنه أن يثير مسألة ما إذا كان دور الأعضاء الآخرين في اللجنة يقتصر على الموافقة التلقائية على الاتفاقات التي يتم التوصل إليها بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية. |
Los países donantes y los receptores están adoptando importantes medidas para mejorar la calidad y la eficacia de la AOD. | UN | 155 - وتبذل البلدان المانحة والبلدان المتلقية جهودا كبيرة من أجل تحسين نوعية المساعدة الإنمائية الرسمية وفعاليتها. |
En definitiva, el problema a que hace frente la comunidad internacional, mencionado por donantes y beneficiarios por igual, es elevar los niveles de la AOD aumentando al mismo tiempo su eficacia. | UN | وأخيرا، اتفقت كل من البلدان المانحة والبلدان المتلقية على أن التحدي الماثل أمام المجتمع الدولي هو زيادة مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية مع زيادة فعاليتها في الوقت نفسه. |
F. Cooperación administrativa entre países donantes y países receptores | UN | واو - التعاون اﻹداري بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية |
Subrayaron la importancia de un nuevo pacto entre los países donantes y los países beneficiarios. | UN | وأكدوا أهمية عقد اتفاق جديد فيما بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية. |
Estas combinaciones deben estar basadas en mecanismos voluntarios y oficiosos que promuevan la plena interacción tanto de donantes como receptores. | UN | وينبغي أن تكون قائمة على أساس آليات طوعية وغير رسمية تشجع كامل التفاعل بين كل من الجهات المانحة والبلدان المتلقية. |
Los Inspectores acogieron con beneplácito esta iniciativa que ofrece la posibilidad de iniciar un diálogo no solo entre la comunidad de Estados Miembros, donantes y países beneficiarios, sino también con el personal directivo superior de la UNODC. | UN | ويرحب المفتشون بهذه المبادرة التي تفسح الطريق أمام فتح حوار لا يقتصر على أوساط الدول الأعضاء والجهات المانحة والبلدان المتلقية بل يشمل أيضاً إدارة المكتب العليا. |
También se necesitan instrumentos para coordinar las políticas y los mecanismos de asistencia técnica y creación de capacidad, con la participación tanto de los donantes como de los receptores. | UN | كما يلزم إيجاد السبل والوسائل اللازمة لتنسيق السياسات وآليات إيصال المعونة في إطار المساعدة التقنية وبناء القدرات، مع إشراك كل من الجهات المانحة والبلدان المتلقية. |
Sería un error que los gobiernos abordaran esas preocupaciones a la ligera, ya que la seriedad de su compromiso podría ser cuestionada por la opinión pública tanto de los países donantes como de los países receptores. | UN | ويكون من الخطأ أن تعالج الحكومات هذه المشاغل باستخفاف، وإذا هي فعلت ذلك فإن جدية اهتمامها سيكون موضع تشكيك في صفوف عامة الجمهور في كل من البلدان المانحة والبلدان المتلقية. |