"المانحين غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de donantes no
        
    • de los donantes no
        
    • donantes que no son
        
    • por donantes que no eran
        
    • a los donantes no
        
    • los donantes que no
        
    Ha aumentado también la participación de donantes no tradicionales, incluso del sector privado. UN كما ارتفعت حصة المانحين غير التقليديين، بما في ذلك القطاع الخاص.
    Además, los países menos adelantados necesitarán el apoyo decidido de donantes no tradicionales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستكون أقل البلدان نموا بحاجة إلى الدعم النشيط من المانحين غير التقليديين.
    Aumentó asimismo la proporción de donantes no tradicionales, incluido el sector privado. UN كما ارتفعت حصة المانحين غير التقليديين، بما في ذلك القطاع الخاص.
    Asimismo, aumentó la participación de los donantes no tradicionales, incluido el sector privado. UN كما ارتفعت حصة المانحين غير التقليديين، بما في ذلك القطاع الخاص.
    También se debe prestar atención a la cobertura de los donantes que no son del CAD. UN وينبغي أيضا الاهتمام بتغطية المانحين غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Señaló que la contribución de la India era mayor que la de algunos grandes donantes del CAD/OCDE y representaba 17% de las contribuciones al presupuesto básico del PNUD hechas por donantes que no eran miembros del CAD. UN ولاحظ أن مساهمة الهند تفوق مساهمة بعض المانحين اﻷساسيين في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/ لجنة المساعدة اﻹنمائية وتمثل ١٧ في المائة من مساهمات المانحين غير اﻷعضاء في لجنة المساعدة اﻹنمائية في الميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    :: No abarca a los donantes no miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo ni a otros interesados UN :: لايشمل المانحين غير التابعين للجنة المساعدة الإنمائية وأصحاب المصلحة الآخرين
    Los mecanismos disponibles deben fortalecerse y recibir amplia difusión para posibilitar una mayor participación de donantes no residentes. UN ويجب تعزيز الآليات الحالية والترويج لها جيدا حتى تكون هناك مشاركة أكبر من جانب المانحين غير المقيمين.
    iv) Mayor número de donantes no tradicionales, incluido el sector privado UN ' 4` ازدياد عدد المانحين غير التقليديين ومن بينهم القطاع الخاص
    iv) Mayor número de donantes no tradicionales, incluido el sector privado UN ' 4` ازدياد عدد المانحين غير التقليديين ومن بينهم القطاع الخاص
    También han aumentado las contribuciones de donantes no tradicionales, gracias a la estrategia de diversificación del UNIFEM. UN كذلك ازدادت المساهمات من المانحين غير التقليديين، بفعل استراتيجية التنويع التي يعتمدها الصندوق.
    A finales de 2010 aproximadamente el 1% del total de los recursos procedía de donantes no tradicionales UN في نهاية عام 2010، تم توليد قرابة 1 في المائة من إجمالي الموارد من خلال المانحين غير التقليديين
    La cooperación técnica entre países en desarrollo puede ser también un importante medio de movilizar recursos, principalmente de donantes no tradicionales y de países beneficiarios de los programas multinacionales. UN ويمكن، أيضا، أن يشكل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية منهجا هاما لتعبئة الموارد، في جانب كبير منها، من المانحين غير التقليديين والبلدان المستفيدة من البرامج المشتركة بين اﻷقطار.
    Por este motivo, el Grupo ha invitado a los representantes de los donantes no tradicionales a una de sus reuniones preparatorias de la conferencia de mesa redonda de donantes. UN ولذا دعا الفريق ممثلين لبعض المانحين غير التقليديين إلى حضور أحد اجتماعاته التي أفضت إلى انعقاد مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين.
    Debe tenerse en cuenta que se han logrado mejoras considerables en lo que respecta a los fondos de los donantes no utilizados, ámbito en que se redujeron considerablemente los saldos no utilizados. UN وتجدر الإشارة إلى أنه تم إدخال تحسينات كبيرة على إدارة أموال المانحين غير المنفقة، إذ تم تخفيض الأرصدة غير المنفقة إلى حد كبير.
    Esos fondos han atraído contribuciones de una base de donantes más amplia, en particular donantes que no son miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE, y han facilitado una financiación más adecuada sobre el terreno. UN 40- وهذه الصناديق اجتذبت تبرعات من قاعدة مانحين أعرض، لا سيما المانحين غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية (منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي) وسمحت بتمويل أنسب في الميدان.
    Esos fondos han atraído contribuciones de una base de donantes más amplia, en particular donantes que no son miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE, y han facilitado una financiación más adecuada sobre el terreno. UN 40 - وهذه الصناديق اجتذبت تبرعات من قاعدة مانحين أعرض، لا سيما المانحين غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية (منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي) وسمحت بتمويل أنسب في الميدان.
    Señaló que la contribución de la India era mayor que la de algunos grandes donantes del CAD/OCDE y representaba 17% de las contribuciones al presupuesto básico del PNUD hechas por donantes que no eran miembros del CAD. UN ولاحظ أن مساهمة الهند تفوق مساهمة بعض المانحين الأساسيين في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/ لجنة المساعدة الإنمائية وتمثل 17 في المائة من مساهمات المانحين غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية في الميزانية الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    :: No abarca a los donantes no miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo UN :: لا يشمل المانحين غير التابعين للجنة المساعدة الإنمائية
    Sólo los donantes que no se cuentan entre los principales y tradicionales (es decir, los países en desarrollo) han utilizado esas reuniones anuales para anunciar sus promesas de contribuciones para todos los fondos y programas, si bien representan una proporción menor y secundaria de la financiación de esas entidades. UN والواقع أن المانحين غير التقليديين (أي البلدان النامية) هم فقط الذين يتخذون من هذه الاجتماعات السنوية مناسبة لإعلان تبرعاتهم لجميع الصناديق والبرامج، وإن كانت تلك التبرعات لا تشكل إلا جزءا ضئيلا هامشيا من تمويل تلك الكيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus