"الماوري والمحيط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • maoríes y del
        
    • maorí y del
        
    • maoríes y las
        
    • los maoríes y
        
    :: Las tasas de fertilidad de las mujeres maoríes y del Pacífico son elevadas y las de las mujeres europeas y asiáticas son relativamente bajas. UN :: معدلات الخصوبة لنساء الماوري والمحيط الهادي مرتفعة بينما معدلات الخصوبة لإناث الأوروبيين والآسيويين منخفضة نسبياً.
    :: Mejora de competencias: programa destinado a jóvenes maoríes y del Pacífico que les facilitan caminos de capacitación profesional hacia el empleo o la enseñanza avanzada. UN :: صقل المهارات: برنامج يستهدف شباب شعوب الماوري والمحيط الهادئ يتيح مساقات تدريب مهنية تفضي إلى فرص العمل أو إلى مواصلة التعليم.
    Las mujeres maoríes y del Pacífico no suelen terminar sus estudios UN احتمال ضعيف جدا لحصول نساء الماوري والمحيط الهادئ على مؤهلاتهن
    Esta diferencia se está estrechando con el paso del tiempo, ya que la esperanza de vida al nacer está aumentando para los grupos de etnia maorí y del Pacífico. UN وتضيق هذه الفجوة بمرور الوقت حيث يرتفع العمر المتوقع عند الولادة بوتيرة أسرع بالنسبة لمجموعتي الماوري والمحيط الهادئ().
    El Gobierno está empeñado en mejorar la situación de los maoríes y las personas del Pacífico en Nueva Zelandia. UN الحكومة ملتزمة بتحسين حالة شعوب الماوري والمحيط الهادئ في نيوزيلندا.
    En algunas familias maoríes y del Pacífico los ingresos no siempre se destinan preferentemente a las necesidades de la familia más inmediata, pues a veces son más importantes las obligaciones culturales y para con la familia en sentido más amplio. UN والدخل لدى بعض أسر الماوري والمحيط الهادئ ليس موزعا دائما حسب اﻷولوية لتلبية احتياجات أفراد اﻷسرة المعيشية المباشرين، حيث يمكن أن تحظى أحيانا التزامات اﻷسرة الموسعة والالتزامات الثقافية بأهمية أكبر.
    Su finalidad era aumentar la sensibilización respecto de las infecciones de transmisión sexual y alentar a los jóvenes activos sexualmente a utilizar preservativos, poniéndose el acento en los jóvenes maoríes y del Pacífico. UN ويستهدف المشروع زيادة الوعي بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وتشجيع الشباب الناشط جنسياً على استخدام الرفالات الواقية مع التركيز على شباب الماوري والمحيط الهادئ.
    :: debe aplicar medidas concretas para hacer frente a las necesidades de las mujeres y niñas maoríes y del Pacífico y seguir invirtiendo en las mujeres y niños maoríes y del Pacífico, teniendo en cuenta sus intereses lingüísticos y culturales. UN :: تنفِّذ التدابير الهادفة إلى الاستجابة لاحتياجات نساء وفتيات الماوري والمحيط الهادئ وتواصل الاستثمار في هذه الفئات آخذة بعين الاعتبار شواغلهن اللغوية والثقافية.
    Aunque los principales destinatarios de la campaña eran las mujeres maoríes y del Pacífico con edades comprendidas entre los 45 y los 69 años, existen posibilidades de conseguir concienciar a todas las mujeres de la necesidad de realizar mamografías regulares. UN وبينما تعطي الحملة الأولوية للجمهور من نساء الماوري والمحيط الهادئ اللاتي تتراوح أعمارهن من 45 إلى 69 سنة فمن المرجح أن تجعل جميع النساء أكثر وعيا بضرورة إجراء فحوص دورية للثدي.
    Desde 2007, se han producido aumentos significativos en las estadísticas de las pruebas de frotis en todos los grupos de mujeres, especialmente en las mujeres maoríes y del Pacífico. UN ومنذ عام 2007 كانت هناك زيادات إحصائية كبيرة في إجراء اختبار المسحة لجميع فئات النساء، وبخاصة نساء الماوري والمحيط الهادئ.
    Al Comité también le preocupa la situación desfavorable en materia de salud de las mujeres y niñas maoríes y del Pacífico, en particular su limitado acceso a la atención de la salud, el alto índice de mortalidad y la alta incidencia de la violencia doméstica en los matrimonios convenidos. UN وأعربت اللجنة أيضا عن قلقها بشأن الحالة الصحية غير المواتية لنساء وفتيات الماوري والمحيط الهادئ، بما في ذلك الإمكانيات المحدودة للحصول على الرعاية الصحية، ومعدلات الوفاة العالية، وحالات العنف الأسري الكثيرة، والزيجات المرتبة.
    También recomienda al Estado parte que aplique medidas concretas para hacer frente a las necesidades de las mujeres y niñas maoríes y del Pacífico y que siga invirtiendo en las mujeres y niñas maoríes y del Pacífico, teniendo en cuenta sus intereses lingüísticos y culturales. UN وأوصت كذلك بأن تنفذ الدولة الطرف التدابير المستهدفة لتلبية احتياجات نساء وفتيات الماوري والمحيط الهادئ، ومواصلة الاستثمار في نساء وفتيات الماوري والمحيط الهادئ من خلال وزارة شؤون المرأة مع مراعاة اهتماماتهن اللغوية، والثقافية.
    También hay iniciativas para impulsar el empleo de los maoríes y del Pacífico, comprendidas Hui taumata, una iniciativa de los maoríes para mejorar su situación social, económica y cultural, y la Estrategia de Perfeccionamiento de los Trabajadores del Pacífico. UN ويوجد كذلك مبادرات ترمي إلى تعزيز استخدام شعوب الماوري والمحيط الهادئ بما في ذلك مبادرة هوي توماتا وهي مبادرة من جانب الماوري تهدف إلى زيادة الفوائد العائدة عليهم في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية فضلاً عن استراتيجية تنمية قوة العمل الباسيفيكية.
    El Comité insta al Estado parte a que siga aplicando el " Tratado de Waitangi " y a que haga un seguimiento de la repercusión que tienen las medidas adoptadas en el marco del programa " Reducir las desigualdades " en las mujeres y niñas maoríes y del Pacífico, en particular en los ámbitos social, económico y político, y en el de la justicia penal. UN 424 - وحثَّت اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تنفيذ معاهدة وايتنغي ورصد أثر التدابير المتخذة عن طريق برنامج الحد من عدم المساواة على نساء وفتيات الماوري والمحيط الهادئ، لا سيما في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية وفي مجال العدالة الجنائية.
    159. El Gobierno sigue teniendo estrategias específicas para atender las necesidades de aprendizaje de los estudiantes maoríes y del Pacífico. En algunas escuelas oficiales se imparte la enseñanza media maorí y la enseñanza media pasifika, además de haber una escolarización con inmersión total en el idioma maorí. UN 159 - تواصل الحكومة طرح استراتيجيات محدَّدة للتصدي لاحتياجات تعلُّم طلاب الماوري والمحيط الهادئ، كما تقدِّم الحكومة في بعض المدارس تعليماً متوسطاً للماوري ولشعوب المحيط الهادئ إضافة إلى إدخال لغة الماوري كاملة في سلك التعليم.
    175. En el último decenio ha disminuido considerablemente el porcentaje de alumnos maoríes y del Pacífico que no han obtenido, o apenas, resultados reconocidos oficialmente, aunque sigue habiendo una disparidad de importancia entre los alumnos maoríes y no maoríes y entre los del Pacífico y los que no son del Pacífico. UN 175 - وقد انخفضت بصورة كبيرة نسبة الطلاب من شعوب الماوري والمحيط الهادئ الذين لا يملكون تحصيلاً تعليمياً نظامياً أو لديهم تحصيل محدود على مدار سنوات العقد الماضي برغم وجود اختلاف ملموس بين تلاميذ الماوري وتلاميذ غير الماوري ثم بين تلاميذ المحيط الهادئ وغير المحيط الهادئ.
    Durante el período al que se refiere el presente informe, las actividades se centraron en poner en práctica la segunda fase de la Estrategia, es decir, el desarrollo de planes de acción para disminuir las infecciones de transmisión sexual, comprendido el VIH/SIDA, y los embarazos no deseados, centrándose en mejorar la salud de los jóvenes y de las personas maoríes y del Pacífico. UN وينصّب الاهتمام في فترة الإبلاغ الحالية على تنفيذ مرحلتي الاستراتيجية وهما: وضع خطط العمل لخفض الإصابات بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحالات الحمل غير المرغوب بها/غير المقصودة مع التركيز على تحسين صحة الشباب وشعوب الماوري والمحيط الهادئ.
    Al igual que en años anteriores, los jóvenes menores de 25 años y las personas de etnia maorí y del Pacífico (tanto hombres como mujeres) presentaron una tasa desproporcionada de infecciones de transmisión sexual en 2009. UN 120 - على غرار السنوات السابقة، كانت معدلات الإصابات التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي في عام 2009 غير متناسبة للأشخاص دون سن 25 سنة والأشخاص من الماوري والمحيط الهادئ (من الذكور والإناث).
    El porcentaje más elevado de pacientes con una infección de transmisión sexual fue el de las personas de origen europeo, seguidos por las poblaciones maorí y del Pacífico. UN وكانت أعلى نسبة للمترددين على العيادات ممن لديهم إصابات تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي من الأوروبيين يعقبهم شعبي الماوري والمحيط الهادئ().
    218. Algunos grupos de mujeres, como las maoríes y las del Pacífico, también ganan considerablemente menos que otras mujeres. UN 218 - وبعض فئات النساء، ومنها مثلاً نساء الماوري والمحيط الهادئ، يكتسبن مبالغ أقل بكثير من النساء الأخريات.
    Se espera que el Plan de Acción en favor de la Lactancia Natural dé lugar a una mejora general de las tasas de lactancia natural entre las maoríes y las mujeres del Pacífico y un aumento general de la tasa de lactancia natural de otras neozelandesas. UN وتتمثل المحصلة المتوقعة من خطة عمل الرضاعة الطبيعية في تحسين شامل في معدلات الإرضاع بالثدي لشعوب الماوري والمحيط الهادي فضلاً عن زيادة شاملة في معدل الرضاعة الطبيعية لغيرهم من سكان نيوزيلندا.
    Además, varios sectores, entre ellos los de la salud y la educación, tienen estrategias específicas enderezadas a mejorar la situación de los maoríes y las personas del Pacífico. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن ثمة قطاعات بعينها بما في ذلك قطاعا الصحة والتعليم لديها استراتيجيات محدَّدة هادفة إلى تحسين ما يعود من نتائج على شعوب الماوري والمحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus