En el anexo se hace referencia a las directrices técnicas del IPCC para la evaluación de los efectos del cambio climático y las medidas de adaptación. | UN | ويشير المرفق إلى المبادئ التوجيهية التقنية لتقييم آثار تغير المناخ ووسائل التكيف معها التي وضعها الفريق الحكومي الدولي. |
Se dará prioridad a la aplicación y la puesta a prueba de las directrices técnicas internacionales para la seguridad de la biotecnología. | UN | وسيتسم التنفيذ ومواصلة اختبار المبادئ التوجيهية التقنية الدولية للسلامة في مجال التكنولوجيا اﻹحيائية بأهمية خاصة. |
Se dará prioridad a la aplicación y la puesta a prueba de las directrices técnicas internacionales para la seguridad de la biotecnología. | UN | وسيتسم التنفيذ ومواصلة اختبار المبادئ التوجيهية التقنية الدولية للسلامة في مجال التكنولوجيا اﻹحيائية بأهمية خاصة. |
El representante de Japón dio también una breve introducción del proyecto de directrices técnicas. | UN | وقدّم ممثل اليابان أيضاً مقدمة موجزة عرض فيها مشروع المبادئ التوجيهية التقنية. |
Proyecto de directrices técnicas revisadas sobre el manejo ambientalmente racional de neumáticos usados | UN | مشروع المبادئ التوجيهية التقنية المنقحة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للإطارات المستعملة |
Además, en las directrices técnicas se ha consignado la necesidad de contar con más estudios de base. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أدرجت الحاجة إلى مزيد من دراسات خط اﻷساس في المبادئ التوجيهية التقنية. |
Cabe recordar que en las directrices técnicas se establecía, entre otras cosas, que: | UN | ومما يذكر أن المبادئ التوجيهية التقنية تنص على جملة أمور منها ما يلي: |
El propósito de las directrices técnicas es prestar asistencia para preparar planes ambientales de actividades sobre el terreno en consulta con los contratistas. | UN | وتهدف هذه المبادئ التوجيهية التقنية إلى المساعدة على وضع خطط ميدانية بيئية بالتشاور مع المتعاقدين. |
El plenario aprobó el mandato revisado y varias modificaciones de las directrices técnicas. | UN | واعتمد الاجتماع العام الاختصاصات المنقحة وعددا من التحسينات التي أدخلت على المبادئ التوجيهية التقنية. |
Elementos que han de incluirse en las directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes como desechos | UN | العناصر التي ينبغي التصدي لها في المبادئ التوجيهية التقنية المعنية بالإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة بوصفها نفايات. |
Revisión y actualización de las directrices técnicas existentes | UN | استعراض واستكمال المبادئ التوجيهية التقنية الحالية |
Aplicación de las directrices técnicas existentes | UN | تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية الحالية |
El proyecto de texto de las directrices técnicas generales figura en el anexo de la presente nota. | UN | تتضمن هذه الوثيقة في مرفق لها مشروع نص المبادئ التوجيهية التقنية العامة. |
Preparación de las directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de desechos | UN | إعداد المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات |
Aplicación de las directrices técnicas existentes | UN | تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية القائمة |
Observaciones sobre la aplicación de las directrices técnicas existentes | UN | تعليقات بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية القائمة |
Informe de la Presidencia del grupo de contacto sobre las directrices técnicas relativas a los COP | UN | تقرير من رئيس فريق الاتصال بشأن المبادئ التوجيهية التقنية المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة 143 |
Aplicación de directrices técnicas para: | UN | تطبيق المبادئ التوجيهية التقنية الخاصة بما يلي: |
Proyecto revisado de directrices técnicas generales para el manejo ambientalmente racional de desechos consistentes en contaminantes orgánicos persistentes los contengan o estén contaminados con ellos (COP) | UN | ضميمة مشروع المبادئ التوجيهية التقنية العامة المنقحة بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات تتكون من أو تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة |
También elabora manuales de capacitación para la puesta en práctica de directrices técnicas y programas de estudio para capacitación sobre la gestión ambientalmente racional. | UN | كما تقوم بوضع كتيبات دليلية تدريبية بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية ومناهج التدريب على الإدارة السليمة بيئياً. |
La primera será la preparación de una reglamentación marco del Consejo Europeo, que establecerá la base jurídica para la ulterior legislación técnica; esa reglamentación fijará los márgenes de conjunto dentro de los que habrán de encontrarse las orientaciones técnicas. | UN | وستتمثل المرحلة اﻷولى في إعداد نظام اطاري للمجلس اﻷوروبي ينشئ أساسا قانونيا للتشريعات التقنية اللاحقة؛ وسيرسي هذا النظام الحدود العريضة التي لا بد وأن تندرج ضمنها المبادئ التوجيهية التقنية. |
Los centros de recolección deben estar provistos de licencia para recoger y almacenar en forma temporal los metales de desecho, debiendo disponer de apropiados lugares de almacenamiento compatibles con las presentes directrices técnicas. | UN | يجب منح الترخيص لمراكز التجميع من أجل قيامها بالتجميع والتخزين المؤقت لنفايات المعادن، مع التأكد من أن لديها أماكن تخزين مناسبة تتفق مع المبادئ التوجيهية التقنية الحالية. |