"المبادرات الهامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • iniciativas importantes
        
    • importantes iniciativas
        
    • iniciativa importante
        
    • importante iniciativa
        
    • iniciativas significativas
        
    • iniciativa interesante
        
    • iniciativas pertinentes
        
    • las principales iniciativas
        
    La finalización de trabajos en que iniciativas importantes están ya bien adelantadas deberá tener prioridad sobre el inicio de nuevas actividades del programa. UN وينبغي أن تكون اﻷولوية للانتهاء من اﻷعمال التي قطعت فيها المبادرات الهامة شوطا كبيرا قبل البدء في أنشطة برنامجية جديدة.
    La finalización de trabajos en que iniciativas importantes están ya bien adelantadas deberá tener prioridad sobre el inicio de nuevas actividades del programa. UN وينبغي أن تكون اﻷولوية للانتهاء من اﻷعمال التي قطعت فيها المبادرات الهامة شوطا كبيرا قبل البدء في أنشطة برنامجية جديدة.
    El Gobierno de Guatemala ha acompañado iniciativas importantes en materia de integración regional y subregional. UN ولقد شاركت حكومة غواتيمالا في المبادرات الهامة في مجال التكامل الإقليمي ودون الإقليمي.
    Ya se ha hecho mucho con este fin gracias a las importantes iniciativas y las medidas eficaces del Secretario General. UN وبالفعل تم عمل الكثير لبلوغ تلك الغاية بفضل المبادرات الهامة والإجراءات الفعالة التي يقوم بها الأمين العام.
    En 2003, los Estados que participan en el Acuerdo de Wassenaar también aprobaron una serie de importantes iniciativas adicionales. UN وفي عام 2003، وافقت أيضا الدول المشاركة في اتفاق واسينار على عدد من المبادرات الهامة الإضافية.
    Una iniciativa importante de parte de la comunidad internacional ha sido la puesta en ejecución de una moratoria sobre las exportaciones de minas antipersonal. UN ومن المبادرات الهامة التي اتخذها المجتمع الدولي في هذا الصدد تنفيذ وقف اختياري لتصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    La promoción de las inversiones en materia de producción menos contaminante constituye una importante iniciativa en esa esfera. UN وكانت إحدى المبادرات الهامة في هذا المجال هي تشجيع الاستثمارات في تحقيق الإنتاج النظيف.
    En ese sentido, Rusia ha presentado una amplia gama de iniciativas importantes. UN وفي هذا الصدد، تقدمت روسيا بمجموعة شاملة من المبادرات الهامة.
    A continuación se señalan algunas iniciativas importantes adoptadas por el Gobierno en los últimos años. UN وتجدر الإشارة هنا إلى بعض المبادرات الهامة التي اتخذتها الحكومة في السنوات الأخيرة.
    Nuestro enfoque se ha visto respaldado por una cantidad de iniciativas importantes a nivel regional. UN وقد تعزز نهجنا بعدد من المبادرات الهامة على الصعيد اﻹقليمي.
    Otras de las iniciativas importantes del Comité de Coordinación es el establecimiento de un centro sobre cuestiones relacionadas con el género, que radicará en Bratislava. UN وإحدى المبادرات الهامة للجنة التنسيق تتمثل في إنشاء مركز للمساواة بين الجنسين، يقام في براتيسلافا.
    A nivel regional, también se han emprendido algunas iniciativas importantes. UN وعلى المستوى الإقليمي أيضا اتخذت بعض المبادرات الهامة.
    Todo el tiempo, Bangladesh ha apoyado las diversas iniciativas importantes tomadas por las Naciones Unidas para centrarse especialmente en África. UN وبنغلاديش ما فتئت تؤيد مختلف المبادرات الهامة التي تتخذها الأمم المتحدة لتركيز اهتمام خاص على أفريقيا.
    El Grupo de tareas también puso en marcha y continúa apoyando cierto número de iniciativas importantes. UN واستهلت فرقة العمل أيضا عددا من المبادرات الهامة ولا تزال تدعمها.
    Para resolver estos problemas se tomaron diversas iniciativas importantes. UN واتُخذ عدد من المبادرات الهامة لمعالجة هذه الشواغل.
    En ese sentido, quizás resulte conveniente citar varios ejemplos de medidas que han tenido éxito o que prometen tenerlo, así como de importantes iniciativas en la materia. UN ويمكن أن تكون الأمثلة التي تبرزها الجهود الناجحة والواعدة، فضلا عن المبادرات الهامة مفيدة في هذا الصدد.
    Nuestra tarea es llevar a la práctica esas importantes iniciativas. UN وستكون المهمة الملقاة على عاتقنا أن ننفذ بالفعل تلك المبادرات الهامة.
    Mi país continuará prestando todo su apoyo a estas importantes iniciativas. UN وسيواصل بلدي تقديم دعمه لهذه المبادرات الهامة.
    Esta era una iniciativa importante para promover el aumento de la capacidad de los funcionarios públicos, las organizaciones no gubernamentales y el personal del UNICEF. UN ومن المبادرات الهامة ما يتمثل في تعزيز بناء قدرات المسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية وموظفي اليونيسيف.
    Otra iniciativa importante había sido la formulación del plan nacional contra la violencia de género. UN ومن المبادرات الهامة الأخرى الخطة الوطنية التي وضعت لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Las organizaciones de la sociedad civil han emprendido la importante iniciativa de organizar en 2005 una conferencia internacional sobre su papel en la consolidación de la paz y la prevención de conflictos. UN ومن المبادرات الهامة لمنظمات المجتمع المدني التخطيط لعقد مؤتمر عالمي معني بالسلام والصراعات في سنة 2005.
    VIII. Gestión En 2002 se introdujeron iniciativas significativas en materia de gestión. UN 95 - شهد عام 2002 عددا من المبادرات الهامة في مجال الإدارة.
    Otra iniciativa interesante es la formación de asistentes sociales y personal de acogida que se ocupe de mujeres víctimas de violencias. UN ومن المبادرات الهامة اﻷخرى تدريب العاملين الاجتماعيين والعاملين في الملاجئ على التعامل مع النساء من ضحايا العنف.
    Como parte en el principal instrumento jurídico sobre desarme, Burkina Faso seguirá apoyando todas las iniciativas pertinentes en ese sentido. UN ستواصل بوركينا فاسو، بصفتها طرفا في الصكوك القانونية الرئيسية بشأن نزع السلاح، دعم جميع المبادرات الهامة وذات الصلة بهذا الخصوص.
    Una de las principales iniciativas en la cooperación regional fue el establecimiento del Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente (CMAEMA) en 1987. UN ويمثل إنشاء مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة في عام 1987 أحد المبادرات الهامة في التعاون الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus