:: La inversión extranjera directa en los países en desarrollo aumentó de 43.970 millones de dólares de los EE.UU. en 1991 a 240.170 millones en 2000. | UN | :: ازداد الاستثمار المباشر الأجنبي في البلدان النامية من 43.97 بليون دولار في عام 1991 إلى 240.17 بليون دولار في عام 2000. |
La proporción de la participación norteamericana en la inversión extranjera directa en el mundo creció en ese período del 19% al 25%. | UN | وزادت حصة المشاركة الأمريكية في الاستثمار المباشر الأجنبي في العالم في هذه الفترة من 19 في المائة إلى 25 في المائة. |
A mi delegación no han dejado de inquietarla los niveles de inversión extranjera directa en África. | UN | ولا يزال وفدي يشعر بالقلق إزاء مستويات الاستثمار المباشر الأجنبي في أفريقيا. |
Por ejemplo, las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo subieron a más del triple entre 1990 y 1995. | UN | فمثلا، تضاعف الاستثمار المباشر اﻷجنبي في البلدان النامية أكثر من ثلاث مرات بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥. |
Informe del Secretario General sobre el crecimiento de las inversiones extranjeras directas en el decenio de 1980: ¿tendencia o fenómeno coyuntural? | UN | نمو الاستثمار المباشر اﻷجنبي في الثمانينات: اتجاه أم تضخم مؤقت؟: تقريراﻷمين العام |
:: La inversión extranjera directa en los países menos adelantados ha sido minúscula. | UN | :: ضآلة الاستثمار المباشر الأجنبي في أقل البلدان نموا. |
En los últimos dos años hemos conseguido grandes corrientes de inversión extranjera directa en nuestra región. | UN | وتصدرنا قائمة تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي في منطقتنا في السنتين الماضيتين. |
Esa estabilidad macroeconómica ha dado lugar al aumento de la inversión extranjera directa en los últimos años, sobre todo en el sector de la minería. | UN | وترتب على هذا الاستقرار في الاقتصاد الكلي زيادة في الاستثمار المباشر الأجنبي في الأعوام الأخيرة، خاصة في قطاع التعدين. |
Apoyo a los procesos de adopción de decisiones y de formulación de políticas sobre inversión extranjera directa en el contexto de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y del Consenso de Monterrey | UN | دعم اتخاذ القرارات وصوغ السياسات بشأن الاستثمار المباشر الأجنبي في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري |
Los mecanismos especiales de mitigación de los riesgos y garantías institucionales son necesarios para alentar la inversión extranjera directa en los países menos adelantados. | UN | وهناك حاجة إلى إنشاء آليات خاصة للتخفيف من المخاطر وآليات ضمان مؤسسية لتشجيع الاستثمار المباشر الأجنبي في أقل البلدان نموا. |
Aumentó también la inversión extranjera directa en los servicios. | UN | كما زاد الاستثمار المباشر الأجنبي في قطاع الخدمات. |
:: Falta de acceso a financiamientos provenientes de bancos norteamericanos para el desarrollo de proyectos con inversión extranjera directa en el país. | UN | :: استحالة الحصول على تمويل مضمون من المصارف الأمريكية لأغراض مشاريع الاستثمار المباشر الأجنبي في كوبا. |
Las empresas transnacionales de países en desarrollo, en particular China, la India y Sudáfrica, fueron las principales fuentes de inversión extranjera directa en los países en desarrollo sin litoral en 2009. | UN | وفي عام 2009، كانت الشركات عبر الوطنية من البلدان النامية، وخصوصاً جنوب أفريقيا والصين والهند، تشكل المصادر الرئيسية للاستثمار المباشر الأجنبي في البلدان النامية غير الساحلية. |
No obstante, es necesario matizar esta afirmación general cuando se trata de las inversiones extranjeras directas en el sector de servicios: | UN | على أن هذا الحكم العام لا ينبغي أن يكون مطلقا عند تطبيقه على الاستثمار المباشر اﻷجنبي في مجال صناعات الخدمات. |
Las inversiones extranjeras directas en Africa | UN | الاستثمار المباشر اﻷجنبي في افريقيا |
TENDENCIAS DE LAS INVERSIONES extranjeras directas en AFRICA | UN | اتجاهات الاستثمار المباشر اﻷجنبي في افريقيا |
EFECTOS DE LAS INVERSIONES extranjeras directas en LA ECONOMIA | UN | أثر الاستثمار المباشر اﻷجنبي في الاقتصاد |
Inversiones extranjeras directas en Africa por país de origen, en el año más reciente | UN | اﻷوراق المالية للاستثمار المباشر اﻷجنبي في افريقيا، موزعة حسب بلد الموطن، في أقرب سنة |
Distribución por sectores de las inversiones extranjeras directas en Africa por país de origen más importante, año más reciente | UN | التوزيع القطاعي للاستثمار المباشر اﻷجنبي في افريقيا، موزعا حسب أكبر بلدان الموطن، في أقرب سنة |
La inversión directa extranjera en la industria de procesamiento contribuye el 15,3% del total de las inversiones. | UN | ويسهم الاستثمار المباشر الأجنبي في صناعة المعالجة بما نسبته 15.3 في المائة من إجمالي الاستثمارات. |
Condiciones para atraer la inversión extranjera directa a los países en desarrollo | UN | اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي في البلدان النامية |
Según estas proyecciones, es probable que, aun cuando el aumento de las inversiones extranjeras directas a fines de la década de 1980 no se mantenga a ese nivel elevado, continúe la corriente de considerables inversiones en la década de 1990. | UN | ووفقا لهذه الاسقاطات، يرجح أن يستمر تدفق كميات كبيرة من الاستثمار في التسعينات حتى ولو لم يستمر الاستثمار المباشر اﻷجنبي في التدفق بالقوة العالية التي شهدتها أواخر الثمانينات. |
Diez de los 20 destinos principales de IED en todo el mundo pertenecen a la CEPE, y los Estados Unidos son el mayor receptor mundial de IED. | UN | و 10 من أكبر الجهات العشرين المتلقية للاستثمار المباشر الأجنبي في العالم هي اقتصادات تابعة لمنطقة اللجنة؛ والولايات المتحدة أكبر جهة متلقية للاستثمار الأجنبي المباشر في العالم. |
:: La inversión privada nacional es más eficaz y sostenible que la inversión extranjera directa para la promoción del desarrollo nacional | UN | الاستثمار الخاص المحلي أكثر فاعلية واستدامة من الاستثمار المباشر الأجنبي في تعزيز التنمية الوطنية |