"المبرمج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • programada
        
    • programado
        
    • programador
        
    • programadas
        
    • programación
        
    • programados
        
    • programable
        
    • código
        
    • codificador
        
    En consecuencia, a una tasa hipotética de crecimiento compuesto de 5% anual, la cifra programada para fines de 1992 fue de aproximadamente 170.000. UN ومن هنا، فإنه بافتراض معدل نمو مركب قدره ٥ في المائة في السنة، بلغ الرقم المبرمج لنهاية عام ١٩٩٢ زهاء ٠٠٠ ١٧٠.
    Ejecución total de los servicios para reuniones en proporción a la ejecución programada en los casos de programas relacionados directamente con las conferencias mundiales (porcentaje) UN التنفيذ اﻹجمالي للخدمات التشريعية من حيث الناتج المبرمج بالنسبــة للبرامـج ذات الصلــة المباشرة بالمؤتمرات الرئيسية
    Para ello, se compara el producto elaborado efectivamente en un bienio con lo que se había programado. UN ولهذا الغرض فإن الناتج الذي نفذ فعلا خلال فترة سنتين يقارن بالناتج المبرمج له.
    Luego espero asociarme con este programador de nuevo, para crear algo similar para medir a la gente de color en nuestros obituarios. TED ثم أتمنى أن أتعاون مع نفس المبرمج مرة أخرى، لاختراع برنامج مشابه لإحصاء حالات نعي أصحاب البشرة غير البيضاء.
    Estamos a punto de lanzar la primera cabeza de guerra a las coordenadas pre programadas. Open Subtitles نحن على وشك إطلاق الرأس النووي الاول المبرمج مسبقاً للإحداثيات
    2. Las pruebas o indicios que confirman la programación del genocidio de los tutsis UN ٢ - اﻷدلة أو اﻹمارات التي تثبت التنظيم المبرمج ﻹبادة التوتسي الجماعية
    Relación entre los productos programados y los productos adicionales en los servicios para reuniones (porcentajes) UN نسبة الناتج اﻹضافي إلى الناتج المبرمج في خدمات الهيئات التداولية
    Cuantía programable con cargo a los recursos ordinarios disponibles UN المبلغ المبرمج المتاح من الموارد العادية
    La cantidad total programada en 2004 es de 22,6 millones de dólares para 13 proyectos. UN ووصل المبلغ الإجمالي المبرمج في عام 2004 إلى 22.6 مليون دولار لتنفيذ 13 مشروعا.
    La cantidad total programada en 2005 fue de 10,1 millones de dólares para 18 proyectos. UN وكان المبلغ الإجمالي المبرمج في عام 2005، من أجل 18 مشروعا، 10.1 من ملايين الدولارات.
    Y encontró una mutación de punto en el gen responsable de controlar la muerte celular programada. TED وما وجدوه في نقطة تغير وحيدة في مورثة مسؤولة عن التحكم في الموت المبرمج للخلايا.
    Además, un análisis de los informes muestra un aumento de los proyectos independientes ad hoc y no un enfoque programado o estratégico. UN ويتبين أيضا من تحليل التقرير أن هناك زيادة في المشاريع الفردية المخصصة، مقارنة بالنهج المبرمج أو الاستراتيجي.
    Aquí vemos una versión previa del Pleurobot totalmente controlada por nuestro modelo de médula espinal programado a bordo del robot. TED لذا ما ترونه هنا هو نسخة سابقة لبلوروبوت يتم التحكم فيه من خلال نموذجنا للنخاع الشوكي المبرمج على الروبوت.
    Así que ahora, tienes el demo, el que está programado dentro de tu memoria muscular. Open Subtitles للتو ، لقد حصلت على العرض المرئي المبرمج في عضلة ذاكرتك
    El código fuente tiene que ser la forma preferida en la que un programador modificaría el programa. Un código fuente deliberadamente ofuscado no está permitido. UN ولا بد أن تكون الشفرة المصدرية الشكل المفضَّل الذي يقوم فيه المبرمج بتعديل البرنامج ولا يُسمح بإبهام الشفرة المصدرية عن قصد.
    Lo primero que pensé fue cómo lo haría un programador. TED كان ذلك أول شيء فكّرت أن المبرمج سيضطلع بالقيام به.
    Así que tal vez deberíamos ser más como el atleta profesional, o deberíamos ser más como ese incansable programador, o como ese investigador apasionado. TED لذا ربما يجب أن نكون مثل هذا الرياضي المحترف، أو مثل هذا المبرمج الذي لا يكل، أو مثل هذا الباحث الحالم.
    Malasia subraya además la necesidad de que los Estados poseedores de armas nucleares demuestren una adhesión más firme a los objetivos del desarme nuclear y a la eliminación postrera de esas armas mediante una reducción y eliminación programadas de sus arsenales nucleares. UN كما تؤكد ماليزيا على ضرورة أن تظهر الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية التزاما أشد بأهداف نزع السلاح النووي وإزالة هذه اﻷسلحة في نهاية المطاف من خلال التخفيض المبرمج للترسانات النووية وإزالتها.
    A pesar de las variables externas negativas, el crecimiento económico registrado en 1998 ha sido estimado en 3,5%, muy poco por debajo de las metas programadas. UN فبالرغم من المتغيرات الخارجية السلبية، قدر معدل النمو الاقتصادي المسجل في عام ١٩٩٨ بما يصل إلى ٣,٥ في المائة، وهي نسبة أدنى بقليل من المعدل المبرمج.
    Uno de los objetivos fundamentales de las evaluaciones programadas será examinar los resultados de las diversas misiones desde el punto de vista de la coherencia, utilizando parámetros de referencia, a fin de detectar deficiencias técnicas que requieran soluciones en todos los frentes. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للتقييم المبرمج في استعراض الأداء عبر البعثات من منظور الاتساق، واستخدام النقاط الإرشادية، بهدف تحديد أوجه الضعف المنهجية التي تحتاج إلى تدبير إصلاحي شامل.
    Así sucede con el descubrimiento de fosas comunes, la existencia de indicios y de pruebas que confirman la programación de la masacre de los tutsis y la identificación de los principales responsables. UN وكذا هو الحال بالنسبة إلى اكتشاف مقابر جماعية، ووجود إمارات وأدلة تثبت التنظيم المبرمج لمذابح التوتسي، كما تثبت شخصية المسؤولين الرئيسيين.
    Así sucede con el descubrimiento de fosas comunes, la existencia de indicios y de pruebas que confirman la programación de la masacre de los tutsis y la identificación de los principales responsables. UN وكذا هو الحال بالنسبة الى اكتشاف مقابر جماعية، ووجود إمارات وأدلة تثبت التنظيم المبرمج لمذابح التوتسي، كما تثبت شخصية المسؤولين الرئيسيين.
    Como la CESPAO no tiene órgano subsidiario en la esfera del desarrollo social, el 80% de sus resultados programados consiste en publicaciones cuya ejecución se vio severamente afectada por la crisis del Golfo y sus consecuencias. UN وليس للجنة هيئة فرعية في مجال التنمية الاجتماعية. ونتيجة لذلك فإن ٨٠ في المائة من ناتجها المبرمج يتألف من منشورات تأثر أداؤها بشدة من أزمة الخليج وعواقبها.
    Según el gerente, transportaban viales de una sola cadena de ADN sintético, programable. Open Subtitles و وفقاً للمدير فانهم كانوا ينقلون قارورة تحتوي على حبل اصطناعي من الحامض النووي المبرمج
    Cada codificador escribe usando un estilo diferente. Open Subtitles كل المبرمج يكتب باستخدام نمط مختلف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus