El Director del Centro coordinó las reuniones sobre el Timor Oriental con el Enviado Personal del Secretario General. | UN | وعمل مدير المركز على التمهيد لعقد اجتماعات بشأن تيمور الشرقية مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام. |
Presentación de información por el Sr. James Baker III, Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental | UN | جلسة إعلامية يتكلم فيها السيد جيمس بيكر الثالث، المبعوث الشخصي لﻷمين العام بشأن الصحراء الغربية |
Reiterando también su satisfacción por la medida en que las partes han cooperado con el Enviado Personal del Secretario General, | UN | وإذ يكرر اﻹعراب أيضا عن ارتياحه إزاء المدى الذي بلغه تعاون الطرفين مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام، |
Reiterando también su satisfacción por la medida en que las partes han cooperado con el Enviado Personal del Secretario General, | UN | وإذ يكرر اﻹعراب أيضا عن ارتياحه إزاء المدى الذي بلغه تعاون الطرفين مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام، |
No obstante, ambas partes transmitieron sus respuestas al Enviado Especial en el plazo de 48 horas. | UN | إلا أن كلا الطرفين قدم رده إلى المبعوث الشخصي في غضون اﻟ ٤٨ ساعة التالية. |
Reiterando su satisfacción por la medida en que las partes han cooperado con el Enviado Personal del Secretario General, | UN | وإذ يكــرر اﻹعــراب عــن ارتيـاحه إزاء المدى الذي بلغــه تعــاون الطرفيــن مــع المبعوث الشخصي لﻷمين العام، |
Además, durante esta misión, el Enviado Personal mantuvo estrechas consultas con el Sr. Salim Ahmed Salim, Secretario General de la OUA. | UN | وعلاوة على ذلك، ظل المبعوث الشخصي طوال هذه المهمة، على اتصال وثيق بسالم أحمد سالم الأمين العام للمنظمة. |
Además, durante esta misión, el Enviado Personal mantuvo estrechas consultas con el Sr. Salim Ahmed Salim, Secretario General de la OUA. | UN | وعلاوة على ذلك، ظل المبعوث الشخصي طوال هذه المهمة، على اتصال وثيق بسليم أحمد سليم الأمين العام للمنظمة. |
El Gobierno de Marruecos aceptó el primer plan propuesto por el antiguo Enviado Personal, pero ese plan fue rechazado categóricamente por Argelia. | UN | وقد قبلت حكومة بلده الخطة الأولى التي اقترحها المبعوث الشخصي السابق، إلا أن الجزائر رفضت تلك الخطة رفضا قاطعا. |
Recibió asimismo la visita del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y del Sr. Amos Wako, Enviado Personal del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | كذلك فإن ممثل اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر والسيد آموس واكو، المبعوث الشخصي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة قد زاراه. |
El Gobierno de Indonesia tiene plena confianza en la misión que lleva a cabo el Sr. Amos Wako, el Enviado Personal del Secretario General. | UN | وحكومة أندونيسيا تعرب عن ثقتها الكاملة في البعثة التي قام بها السيد أموس واكو، المبعوث الشخصي لﻷمين العام. |
Deseo felicitar, igualmente, al Enviado Personal del Secretario General, Sr. James Baker, por la eficiente labor de mediación llevada a cabo. | UN | وأود أيضا أن أهنئ المبعوث الشخصي لﻷمين العام، السيد جيمس بيكر، على ما أبداه من كفاءة في جهود الوساطة. |
VISITA DEL Enviado Personal DEL SECRETARIO GENERAL A LA REGIÓN | UN | زيارة المبعوث الشخصي لﻷمين العام إلى المنطقة |
Al concluir el primer día, el Enviado Personal presentó una propuesta para superar las diferencias entre las partes en relación con el proceso de identificación. | UN | وفي ختام اليوم اﻷول، قدم المبعوث الشخصي اقتراحا للتقريب بين وجهات النظر المختلفة بين الطرفين في عملية تحديد الهوية. |
El Centro de Información de las Naciones Unidas en Lisboa colaboró también con el Enviado Personal del Secretario General al Sáhara Occidental facilitándole información y apoyo con ocasión de su visita a Portugal. | UN | كذلك زود مركز لشبونه المبعوث الشخصي لﻷمين العام إلى الصحراء الغربية بمعلومات ودعم سوقي لدى زيارة المبعوث للبرتغال. |
Islamabad espera ahora la visita del Enviado Personal del Secretario General al Pakistán. | UN | وتنتظر إسلام آباد اﻵن زيارة المبعوث الشخصي لﻷمين العام لباكستان. " |
Se requería un clima de mayor tranquilidad hasta tanto el Enviado Personal del Secretario General, James Baker III, concluyese su misión. | UN | وأضاف أنه يلزم توفير قدر أكبر من الهدوء إلى أن ينتهي المبعوث الشخصي لﻷمين العام، جيمس بيكر الثالث، من مهمته. |
El Enviado Personal reiteró insistentemente a cada una de las partes el llamamiento del Presidente en ejercicio a fin de que cesaran de inmediato las hostilidades y se reanudaran rápidamente las conversaciones indirectas. | UN | وكرر المبعوث الشخصي لكلا الطرفين النداء الملح للرئيس الحالي بوقف القتال فورا والإسراع باستئناف عملية المحادثات عن قرب. |
El Enviado Personal hizo hincapié en que este llamamiento es apoyado también por toda la comunidad internacional y, en particular, por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وأبرز المبعوث الشخصي أن هذا النداء يشاطره أيضا المجتمع الدولي بأسره ولا سيما مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
El Enviado Personal reiteró insistentemente a cada una de las partes el llamamiento del Presidente en ejercicio a fin de que cesaran de inmediato las hostilidades y se reanudaran rápidamente las conversaciones indirectas. | UN | وكرر المبعوث الشخصي لكلا الطرفين النداء الملح للرئيس الحالي بوقف القتال فورا والإسراع باستئناف المحادثات عن قرب. |
El Sr. Ahmed Ouyahia Enviado Especial del Presidente de Argelia y ex Primer Ministro, había presentado el texto a las autoridades de Eritrea y Etiopía. | UN | وقام المبعوث الشخصي لرئيس الجزائر ورئيس وزرائها السابق، أحمد أو يحي، بعرض ذلك النص على السلطات الإثيوبية والإرترية. |
el Representante Especial del Secretario General, Sr. William Eagleton, y el Adjunto del Enviado Personal del Secretario General, Sr. John R. Bolton, habían convocado esas reuniones en Ginebra los días 20 y 21 de julio de 2000. | UN | وقام بعقد تلك الاجتماعات الممثل الخاص للأمين العام، وليم إيغلتون، ونائب المبعوث الشخصي للأمين العام، جون ر. بولتون، في جنيف يومي 20 و 21 تموز/يوليه 2000. |