El representante de Azerbaiyán anuncia que los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Organización de la Conferencia Islámica también patrocinan el proyecto de resolución. | UN | وأعلن ممثل أذربيجان أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي هي أيضا من مقدمي مشروع القرار. |
El representante de Dinamarca (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea) propuso la suspensión de la sesión. | UN | 102 - واقترح ممثل الدانمرك، باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تعليق الجلسة. |
* En nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea. | UN | * باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Se están aceptando solicitudes de candidatos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que también pertenezcan al grupo regional de los Estados de África interesados en participar en el Curso Regional de las Naciones Unidas sobre Derecho Internacional 2012, que se celebrará del 6 de febrero al 2 de marzo de 2012 en la Comisión Económica de las Naciones Unidas para África, en Addis Abeba (Etiopía). | UN | تُقبل الآن طلبات المرشحين من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في المجموعة الإقليمية للدول الأفريقية، للمشاركة في دورة الأمم المتحدة التدريبية الإقليمية في مجال القانون الدولي لعام 2012، المقرر عقدها في مقر لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا بأديس أبابا، إثيوبيا، من 6 شباط/فبراير إلى 2 آذار/مارس 2012. |
* En nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que integran el grupo Unidos para el Consenso. | UN | * باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء. |
El observador de Grecia formuló una declaración en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea. | UN | 22 - وأدلى المراقب عن اليونان ببيان باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Estados Árabes. El representante de Azerbaiyán anuncia que el proyecto de resolución también está patrocinado por los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | وأعلن ممثل أذربيجان عن انضمام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي أيضا إلى مقدمي مشروع القرار. |
* En nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | * باسم الدول الأعضاء بالأمم المتحدة الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي. |
* En nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo. | UN | * باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
* En nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Liga de los Estados Árabes. | UN | * باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في جامعة الدول العربية. |
Portugal (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea | UN | البرتغال (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي) |
Italia (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea) | UN | إيطاليا (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي |
La representante de Luxemburgo, hablando en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea, solicitó que la explicación de su posición se incluyera en el informe de la Comisión de Población y Desarrollo sobre la labor de su 38º período de sesiones. | UN | 3 - وطلبت ممثلة لكسمبرغ، التي كانت تتحدث باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، إدراج تعليل موقفها في تقرير لجنة السكان والتنمية عن أعمال دورتها الثامنة والثلاثين. |
Antes de la votación formularon declaraciones los representantes de los Estados Unidos de América, Finlandia, en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea y de los países asociados, la India y el Canadá. | UN | 72 - وقبل التصويت أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة وفنلندا باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة، والهند وكندا. |
Tras la aprobación del proyecto de resolución, el representante de Francia (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea) formuló una declaración (véase E/2008/SR.43). | UN | 19 - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل فرنسا (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي) ببيان. |
Se están aceptando solicitudes de candidatos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que también pertenezcan al grupo regional de los Estados de África interesados en participar en el Curso Regional de las Naciones Unidas sobre Derecho Internacional 2012, que se celebrará del 6 de febrero al 2 de marzo de 2012 en la Comisión Económica de las Naciones Unidas para África, en Addis Abeba (Etiopía). | UN | تُقبل الآن طلبات المرشحين من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في المجموعة الإقليمية للدول الأفريقية، للمشاركة في دورة الأمم المتحدة التدريبية الإقليمية في مجال القانون الدولي لعام 2012، المقرر عقدها في مقر لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا بأديس أبابا، إثيوبيا، من 6 شباط/فبراير إلى 2 آذار/مارس 2012. |
El sitio web también incluye hipervínculos a todos los órganos de las Naciones Unidas que integran el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y es mantenido constantemente en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | كما يتضمن الموقع وصلات لجميع هيئات الأمم المتحدة الأعضاء في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وهو يعمل باستمرار بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة. |
* En nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas integrantes del Grupo de los 77 y China. | UN | * باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين. |
Muchos funcionarios de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que pertenecen al Subcomité mencionaron repetidas veces que ese problema era un gran obstáculo para que el Subcomité desempeñase eficazmente las funciones confiadas a él, especialmente su función requerida de mejorar la coordinación de las actividades en el plano nacional. | UN | وذكر هذه المسألة مراراً العديد من المسؤولين في مؤسسات الأمم المتحدة الأعضاء في اللجنة الفرعية، بوصفها أحد أشد القيود التي تواجهها اللجنة الفرعية في الاضطلاع بكفاءة بالوظائف الموكلة إليها؛ ولا سيما الدور المطلوب منها الاضطلاع به في النهوض بتنسيق الأنشطة على المستوى القطري. |
Un texto presentado por los Estados Miembros de las Naciones Unidas que forman parte del Grupo de los 77 y China sirvió de base para las negociaciones sobre un proyecto de resolución, en las que participaron dos grupos de negociación, a saber, el Grupo de los 77 y China y la Unión Europea, así como otros Estados Miembros. | UN | وشكل نص قدمته الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في مجموعة السبعة والسبعين والصين أساس مفاوضات أجريت للتوصل إلى مشروع قرار، اشتركت فيها مجموعتان متفاوضتان هما مجموعة السبعة والسبعين والصين والاتحاد الأوروبي، فضلا عن دول أعضاء أخرى. |
Polonia en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que integran la Unión Europea: proyecto de decisión sobre el lugar de celebración del séptimo período de sesiones de la Conferencia | UN | بولندا نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي: مشروع مقرَّر بشأن مكان انعقاد الدورة السابعة للمؤتمر |
Después de que se aprobara el proyecto de conclusiones convenidas, la observadora de los Países Bajos, en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que pertenecen a la Unión Europea, formuló una declaración. | UN | ٥٦١- وبعد اعتماد مشروع الاستنتاجات المتفق عليها، أدلى ببيان المراقب عن هولندا باسم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي. |
Asimismo, la delegación del Perú apoyaba la declaración de la representante de los Países Bajos, en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son integrantes de la Unión Europea, sobre la mejora de los métodos de trabajo de la Comisión. | UN | وأيﱠد وفد بيرو أيضا البيان الذي أدلى به ممثل هولندا بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي بشأن تحسين طرائق عمل اللجنة. |
De conformidad con ese informe, los Estados Miembros de las Naciones Unidas pertenecientes al Grupo de los 77 y China están preparando un proyecto de resolución sobre administración pública y desarrollo que se presentará en el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | 15 - واستنادا إلى هذا التقرير، تنظر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في مجموعة السبعة والسبعين والصين في إعداد مشروع قرار بشأن الإدارة العامة والتنمية سيُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
34. También en la misma sesión, hicieron declaraciones los representantes de Argelia (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que también son miembros del Grupo de los 77 y de China), Trinidad y Tabago (en nombre de la Alianza de Pequeños Estados Insulares (AOSIS)) y Grecia (en nombre de la Unión Europea). | UN | ٣٤ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات ممثلو الجزائر )بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين(، وترينيداد وتوباغو )بالنيابة عن تحالف الدول الجُزرية الصغيرة( واليونان )بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي(. |
El representante de Namibia presenta el proyecto de resolución en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de Estados de África. | UN | عرض ممثل ناميبيا مشروع القرار باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في مجموعة الدول الأفريقية. |
10. Formularon declaraciones los representantes del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que forman parte de la Unión Europea), Liechtenstein, la Argentina, Venezuela (República Bolivariana de) y Argelia (véase A/C.3/60/SR.45). | UN | 10 - وأدلى ببيانات ممثلو المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي)، وليختنشتاين، والأرجنتين، وفنزويلا (جمهورية - البوليفارية)، والجزائر (انظر A/C.3/60/SR.45). |