"المتحدة تضطلع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Unidas tienen
        
    • Unidas desempeñan
        
    • Unidas deben desempeñar
        
    • Unidas tiene
        
    • Unidas juegan
        
    • Unidas desempeña
        
    • Unidas desempeñar
        
    • Unidas cumplen
        
    • Unidas realizan
        
    • Unidas desempeñaban
        
    • Unidas están
        
    • Unidas desempeñen
        
    • Unidas que lleven a
        
    • Unidas habían desempeñado
        
    Teniendo presente que las Naciones Unidas tienen una función y una responsabilidad primordiales en la esfera del desarme y la seguridad internacional, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور ومسؤولية رئيسية في مجال نزع السلاح واﻷمن الدولي،
    Teniendo presente que las Naciones Unidas tienen una función y una responsabilidad primordiales en la esfera del desarme y la seguridad internacional, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور ومسؤولية رئيسية في مجال نزع السلاح واﻷمن الدولي،
    Las Naciones Unidas desempeñan un importante papel en este trabajo. UN واﻷمم المتحدة تضطلع بدور هام في هذا العمل.
    Las Naciones Unidas desempeñan un papel importante y valioso en la información y estudios sobre el desarme mundial y regional. UN لا شك في أن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور هام وقيم في مجال المعلومات والدراسات العالمية واﻹقليمية المتعلقة بنزع السلاح.
    Creo que las Naciones Unidas deben desempeñar un papel clave al respecto. UN وأرى أن الأمم المتحدة تضطلع بدور أساسي في هذا الصدد.
    Poniendo de relieve que el sistema de las Naciones Unidas tiene una papel fundamental que desempeñar en la promoción de una mayor coherencia, complementariedad y coordinación en cuestiones económicas y de desarrollo en el plano mundial, UN وإذ تؤكد أن منظومة اﻷمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي في تشجيع زيادة التناسق والتكامل والتنسيق في المسائل الاقتصادية واﻹنمائية على المستوى العالمي،
    Habida cuenta de que otros órganos de las Naciones Unidas tienen responsabilidades importantes en cuestiones íntimamente vinculadas a los asentamientos humanos, exhorta a que dichos órganos coordinen sus actividades con las del Centro. UN وأضاف أنه نظرا ﻷن الهيئات اﻷخرى لﻷمم المتحدة تضطلع بمسؤوليات هامة فيما يتعلق بقضايا ذات صلة وثيقة بالمستوطنات البشرية، فإنه دعا إلى قيام تنسيق بين المركز وتلك الهيئات.
    Y todos los Miembros de las Naciones Unidas tienen un papel que desempeñar, debemos recordarlo siempre, para garantizar el cumplimiento de las decisiones del Consejo de Seguridad. UN وينبغي أن نتذكر دائما أن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تضطلع بدور في كفالة الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن.
    Las Naciones Unidas tienen la principal responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales pero esa función no constituye una prerrogativa de la Organización. UN واﻷمم المتحدة تضطلع بمسؤولية رئيسية تتمثل في صون السلم واﻷمن الدوليين، ولكن هذه المهمة ليست قاصرة على المنظمة.
    Las Naciones Unidas tienen que seguir desempeñando el papel de coordinador y catalizador para resolver esos problemas. UN ويجب أن تظل اﻷمم المتحدة تضطلع بدور المنسق والمحفز لحل هذه المشاكل.
    Creemos que las Naciones Unidas desempeñan una función vital al asegurar la coordinación y utilización eficaz de la asistencia internacional al pueblo palestino. UN ونحن نعتقد أن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور حيوي في كفالة الاستخدام المنسق والفعال للمساعدة الدولية المقدمة للشعب الفلسطيني.
    Es indiscutible que las Naciones Unidas desempeñan el papel de centro mundial en la promoción del estado de derecho, de conformidad con su Carta. UN ومما لا شك فيه أن الأمم المتحدة تضطلع بدور مركز عالمي لتعزيز سيادة القانون بما يتماشى مع ميثاقها.
    Las Naciones Unidas desempeñan un papel importante en la prevención de conflictos, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos. UN الأمم المتحدة تضطلع بدور هام في منع الصراع وحفظ السلام وبناء السلام فيما بعد الصراع.
    Las Naciones Unidas desempeñan una función esencial, en particular en lo que respecta al mejoramiento de las condiciones de vida de los habitantes de los barrios marginales. UN وقال إن الأمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي، وبصفة خاصة في تحسين ظروف سكان الأحياء الفقيرة.
    También creemos firmemente que las Naciones Unidas deben desempeñar un papel importante en la promoción del voluntariado en todo el mundo. UN كما نعتقد اعتقادا جازما أن الأمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي في تعزيز التطوع في جميع أرجاء العالم.
    El sistema de las Naciones Unidas tiene un papel importante que desempeñar en la realización de este noble objetivo, tanto más cuanto que la misma creación de las Naciones Unidas es en sí un acto de cultura tendiente, como lo proclama la Carta, a preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, es decir, a crear las condiciones necesarias para la instauración de una paz universal. UN إن منظومة الأمم المتحدة تضطلع بدور هام في تحقيق هذا الهدف النبيل. وهذا ينطبق بشكل خاص لأن إنشاء الأمم المتحدة في حد ذاته كان عملا ثقافيا استهدف، كما يعلن الميثاق، إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب، وهذا يعني تهيئة الظروف اللازمة لتحقيق السلام في العالم.
    En relación con esta verdad meridiana sobre el desarrollo, consideramos que las Naciones Unidas juegan, hoy más que nunca, un papel determinante. UN وعلى ضوء هذه الحقيقة الهادية بشأن موضوع التنمية، نعتقد بأن اﻷمم المتحدة تضطلع اﻵن وأكثر من أي وقت مضى، بدور حاسم.
    El sistema de las Naciones Unidas desempeña un papel rector en la potenciación de la mujer y su delegación aplaude el empeño que pone en su labor. UN وقالت إن منظومة اﻷمم المتحدة تضطلع بدور قيادي في تمكين المرأة معربة عن ترحيبها بجهود المنظومة.
    De conformidad con la Carta, sigue correspondiéndoles a las Naciones Unidas desempeñar un papel fundamental en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN غير أن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي في صون السلام واﻷمن الدوليين، كما ورد في الميثاق.
    Reconocemos que las Naciones Unidas cumplen una función única por su universalidad, por su capacidad de crear un consenso mundial sobre las políticas y los medios orientados a su logro. UN إننا نعترف بأن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور فريد لما لها من طابع شامل، وقدرة على تحقيق توافق عالمي في اﻵراء بشأن السياسات وطرق تنفيذها.
    Las Naciones Unidas realizan un número cada vez mayor de operaciones complicadas, con frecuencia en un medio hostil. UN وأوضح أن اﻷمم المتحدة تضطلع بعدد متزايد من العمليات المعقدة، التي تجري أغلبيتها في بيئة معادية.
    135. Se convino en general en que las Naciones Unidas desempeñaban un importante papel en el establecimiento de normas y pautas. UN ١٣٥ - كان ثمة اتفاق عام على أن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور هام في وضع القواعد والمعايير.
    Las Naciones Unidas están realizando un gran trabajo al asistir a la administración provisional en las esferas humanitaria y de reconstrucción. UN والأمم المتحدة تضطلع بوظيفة أساسية في مساعدة الإدارة المؤقتة على صعيدي المساعدات الإنسانية والتعمير.
    Nuestro diálogo aquí debería enfocarse en encontrar las maneras prácticas de mitigar los efectos en el desarrollo que tiene la actual crisis y velar por que las Naciones Unidas desempeñen su función fundamental en materia de desarrollo con renovada urgencia. UN وينبغي أن يتركز حوارنا هنا على إيجاد طرق عملية لتخفيف حدة الآثار التنموية للأزمة الحالية وأن نرى الأمم المتحدة تضطلع بأدوارها الإنمائية المهمة بهمة متجددة.
    El Consejo recomienda que se preste particular atención a mejorar la integración de la labor de las Naciones Unidas cuando las misiones de mantenimiento de la paz trabajen conjuntamente con otras entidades de las Naciones Unidas que lleven a cabo actividades de consolidación de la paz, como ocurre en la República Democrática del Congo y el Sudán. UN ويوصي المجلس بإيلاء اهتمام خاص لتحسين تكامل جهود الأمم المتحدة حيث تعمل بعثات حفظ السلام مع جهات فاعلة أخرى تابعة للأمم المتحدة تضطلع بأنشطة لبناء السلام، كما هو الحال مثلا في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان.
    31. Las Asociaciones pro Naciones Unidas habían desempeñado una labor particularmente activa y prestado apoyo a las actividades mundiales para conmemorar el aniversario, ayudando en muchos casos a crear comités nacionales e impulsando los preparativos del aniversario a los niveles nacional y local. UN ١٣ - ولم تنفك رابطات اﻷمم المتحدة تضطلع بدور نشيط وداعم بصفة خاصة في الجهود العالمية للاحتفال بالذكرى السنوية، وقد ساعدت، في حالات عديدة، في إنشاء اللجان الوطنية وقامت بدور رائد في التحضير للاحتفال بالذكرى السنوية على المستويين الوطني والمحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus