Es un hecho bien reconocido que las Naciones Unidas son una organización universal y, como tal, no se contraponen a otras instituciones de la comunidad mundial. | UN | من المعترف به أن اﻷمم المتحدة منظمة عالمية، وهي بصفتها هذه يجب ألا تكون مختلفة عن أية مؤسسات أخرى للمجتمع العالمي. |
Las Naciones Unidas son una organización intergubernamental compuesta por Estados soberanos que participan en condiciones de igualdad y deciden sobre una base consensual o mayoritaria. | UN | فاﻷمم المتحدة منظمة حكومية دولية تتكون من دول ذات سيادة تشارك فيها على قدم المساواة، وتتخذ القرارات باﻷغلبية أو بتوافق اﻵراء. |
Pero las Naciones Unidas son una organización tan compleja que el proceso de reestructuración tiene que hacer frente a una unidad orgánica formada por muchos componentes distintos. | UN | ولكن اﻷمم المتحدة منظمة هي من التعقيد بحيث ينبغي لعملية إعادة التشكيل أن تتصدى لوحدة عضوية مشكلة من عدة مكونات مختلفة. |
Nuestro objetivo común es hacer de las Naciones Unidas una Organización multilateral más eficaz. | UN | إن هدفنا المشترك هو جعل الأمم المتحدة منظمة متعددة الأطراف أكثر فعالية. |
Coincidimos en que debemos hacer de las Naciones Unidas una Organización que mire más hacia fuera y vincule los aspectos mundiales con los nacionales. | UN | ونوافق على أنه يتعين علينا أن نجعل الأمم المتحدة منظمة أكثر تطلعية وتصل بين ما هو عالمي وما هو محلي. |
Las Naciones Unidas es una organización de los poderosos y los débiles, los grandes y los pequeños, los ricos y los pobres, y todos contribuyen al interés común. | UN | وإن اﻷمم المتحدة منظمة لﻷقوياء والضعفاء، الكبار والصغار، اﻷغنياء والفقراء، الكل يسهم بنصيبه من أجل الصالح المشترك. |
Las Naciones Unidas son una organización de Estados Miembros, que da voz y foro al proceso intergubernamental. | UN | إن اﻷمم المتحدة منظمة تتألف من دولها اﻷعضاء وتتيح الصوت والساحة للعملية الحكومية الدولية. |
Las Naciones Unidas son una organización con preocupaciones permanentes de interés mundial de carácter económico, social, cultural y humanitario. | UN | واﻷمم المتحدة منظمة تهمها الشواغل الحاليــــة، الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واﻹنسانية ذات الطابع العالمي. |
Es importante no olvidar el hecho de que las Naciones Unidas son una organización internacional. | UN | ومن المهم ألا يسهو علينا أن اﻷمم المتحدة منظمة دولية. |
Se justifica volver a pensar si las Naciones Unidas son una organización capaz de encarar estas tareas. | UN | ومن المعقول أن نعير النظر فيما إذا كانت اﻷمم المتحدة منظمة قادرة على مواجهة هذه المهام. |
Las Naciones Unidas son una organización universal de 185 Estados Miembros y 6.000 millones de personas. | UN | واﻷمم المتحدة منظمة عالمية بها ١٨٥ دولة يقطنها ٦ بلايين نسمة. |
Las Naciones Unidas son una organización heterogénea, de gran envergadura, y sumamente compleja. | UN | ١٨٤ - تعتبر اﻷمم المتحدة منظمة كبيرة متجانسة وفي غاية التعقيد. |
Venezuela comparte la preocupación de hacer de las Naciones Unidas una Organización más transparente y más democrática. | UN | إن فنزويلا تشارك الاهتمام العام بجعل اﻷمم المتحدة منظمة أكثر شفافية وأكثر ديمقراطية. |
Sólo así podrán ser las Naciones Unidas una Organización realmente universal y un instrumento común para la comunidad de las naciones. | UN | وبذلك فقط يمكن أن تكون اﻷمم المتحدة منظمة عالمية حقا وأداة مشتركة لمجتمع الدول القومية. |
Esta es la forma de hacer de las Naciones Unidas una Organización que cuente con el apoyo de todos los países del mundo y con la que puedan contar todos. | UN | وهذا هو السبيل لجعل اﻷمم المتحدة منظمة تؤيدها كل بلدان العالم وتعتمد عليها. |
De una manera general, la Carta ha superado la prueba del tiempo, pero somos responsables de hacer de las Naciones Unidas una Organización más eficaz. | UN | وقد أثبت الزمن صلاحية الميثاق بوجه عام، ولكن مسؤوليتنا تتمثل في جعل اﻷمم المتحدة منظمة أكثر فعالية. |
Las Naciones Unidas es una organización intergubernamental e internacional compuesta de Estados soberanos. | UN | واﻷمم المتحدة منظمة حكومية دولية مؤلفة من دول ذات سيادة. |
Mi Gobierno cree firmemente que las Naciones Unidas es una organización de los pueblos. | UN | وحكومتي تؤمن إيمانا راسخا بأن اﻷمم المتحدة منظمة شعوب. |
Sin embargo, nuestro objetivo final debe seguir siendo lograr que las Naciones Unidas sean una Organización más significativa, poderosa y eficaz. | UN | ومع ذلك، فإن هدفنا الأخير يجب أن يتمثل في جعل الأمم المتحدة منظمة أكثر جدوى وأكثر قوة وفعالية. |
vi) Las Naciones Unidas están afiliadas a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, que fue establecida por la Asamblea General para proporcionar prestaciones de jubilación, fallecimiento e incapacidad y otras prestaciones conexas. | UN | ' 6` الأمم المتحدة منظمة عضو في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة الذي أنشأته الجمعية العامة من أجل تقديم استحقاقات التقاعد والوفاة والعجز والاستحقاقات ذات الصلة. |
Los gobiernos deberían refrendar esa reforma, ya que ayudará a convertir a las Naciones Unidas en una organización más orientada al exterior y a los resultados. | UN | وعلى الحكومات تبني هذا الإصلاح، لأنه سيساعد على جعل الأمم المتحدة منظمة أكثر تطلعا للخارج وتنشد تحقيق الأثر. |
Pero tenemos que consolidarlos para que las Naciones Unidas se conviertan en una Organización más eficaz. | UN | ولكن يلزم أن نستطيع تعزيزها لتكون اﻷمم المتحدة منظمة أكثر فعالية. |