Por otro lado, la guerra fría, cuyo origen coincidió con el nacimiento de la Organización, arrojó su sombra sobre las Naciones Unidas y sus actividades. | UN | وبالمقابل، ألقت حالة الحرب الباردة التي ولــدت مــع ميــلاد المنظمــة بظلالها على اﻷمم المتحدة وأنشطتها. |
Estamos comprometidos a hacer que el sistema de las Naciones Unidas y sus actividades operacionales tengan una mayor capacidad de respuesta, estén mejor orientados y respondan plenamente ante sus Miembros. | UN | ونحن ملتزمون بجعل منظومة اﻷمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية أكثر استجابة وأفضل استهدافا، ومسؤولة تماما أمام اﻷعضاء. |
Divulgar información sobre el sistema de las Naciones Unidas y sus actividades. | UN | نشر المعلومات عن منظومة الأمم المتحدة وأنشطتها. |
Además, el modelo que se elabore en definitiva deberá adaptarse concretamente a las cualidades únicas de la Organización y a las exigencias particulares de conocimientos de las Naciones Unidas y sus actividades de mantenimiento de la paz. | UN | علاوة على ذلك، لا بد أن يكون النموذج الذي يتم وضعه في نهاية المطاف ملائما للخصائص التنظيمية الفريدة والاحتياجات إلى المهارات الخاصة التي تنطبق على الأمم المتحدة وأنشطتها في مجال حفظ السلام. |
:: Fortalecer los vínculos entre la labor normativa del sistema de las Naciones Unidas y sus actividades operacionales | UN | :: تعزيز الصلات بين العمل المعياري لمنظومة الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية |
:: Fortalecer los vínculos entre la labor normativa del sistema de las Naciones Unidas y sus actividades operacionales | UN | :: تعزيز الصلات بين العمل المعياري لمنظومة الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية |
En cada convención de la organización se dedicó una reunión a las Naciones Unidas y sus actividades. | UN | وفي كل من مؤتمري المنظمة، كرست جلسة للأمم المتحدة وأنشطتها. |
Desde su constitución, la Conferencia Internacional de Partidos Políticos de Asia ha brindado apoyo incondicional a las Naciones Unidas y sus actividades. | UN | وما برح المؤتمر منذ إنشائه يدعم الأمم المتحدة وأنشطتها بحماس متقد. |
Desde su constitución, la ICAPP ha brindado apoyo incondicional a las Naciones Unidas y sus actividades. | UN | ما برح المؤتمر الدولي منذ إنشائه يدعم الأمم المتحدة وأنشطتها بحماس متقد. |
Las tareas y responsabilidades históricas que han asumido las Naciones Unidas ante la humanidad cada día son mayores y el mundo observa el papel de las Naciones Unidas y sus actividades. | UN | إن المهام التاريخية والمسؤوليات التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة حيال البشرية آخذة في التزايد يوميا، والعالم يرصد دور اﻷمم المتحدة وأنشطتها. |
Estas dos instituciones establecidas por la Convención deben tener un vínculo esencial con las Naciones Unidas y sus actividades ya que los problemas del espacio oceánico tienen una naturaleza íntimamente relacionada. | UN | فلابد من أن تكون لهاتين المؤسستين المنشأتين بموجب الاتفاقية صلة أساسية تربطهما باﻷمم المتحدة وأنشطتها ﻷن المشاكل المتعلقة بالحيز المحيطي ذات طبيعة مترابطة ترابطا وثيقا. |
Por ejemplo, si se divulga sin intención de promover los productos o los servicios de un donante ni de favorecer sus oportunidades comerciales, sino con la intención de apoyar a las Naciones Unidas y sus actividades. | UN | وينطبق نفس الشيء في حالة ما إذا كان الإعلان لا يرمي إلى ترويج منتجات أو خدمات يقدمها المانح أو خلافا لذلك التماس فرص لأعماله التجارية بل يرمي بالأحرى إلى دعم الأمم المتحدة وأنشطتها. |
Nota 1 La Universidad de las Naciones Unidas y sus actividades | UN | الملاحظة 1 - جامعة الأمم المتحدة وأنشطتها |
Nota 1 La Universidad de las Naciones Unidas y sus actividades | UN | الملاحظة 1 - جامعة الأمم المتحدة وأنشطتها |
Mi delegación recalca la importancia de fortalecer los vínculos entre la orientación normativa del sistema de las Naciones Unidas y sus actividades operacionales. | UN | إن وفد بلدي يشدد على أهمية تعزيز الروابط بين التوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة لمنظومة الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية. |
Un frecuente tema de debate se centra en la utilidad de los conocimientos generados por los organismos de las Naciones Unidas y sus actividades de investigación para la formulación de políticas internacionales. | UN | 11 - كثيرا ما كان مدى فائدة المعارف التي تبلورها وكالات الأمم المتحدة وأنشطتها البحثية لعملية تقرير السياسات على الصعيد الدولي من المواضيع التي يدور النقاش حولها. |
En la Cumbre se destacó la necesidad de reforzar los vínculos entre la labor normativa del sistema de las Naciones Unidas y sus actividades operacionales, y de aplicar las reformas tendentes a lograr mejores resultados a través de la presencia de las Naciones Unidas en los países. | UN | وشدد مؤتمر القمة على ضرورة تعزيز الروابط بين العمل المعياري الذي تقوم به منظومة الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية، وتنفيذ الإصلاحات الحالية الهادفة إلى تحسين وجود قطري أفضل أداءً للأمم المتحدة. |
Como firme partidario de la Organización y basándose en su capacidad de pago, el Gobierno de Estonia encontrará nuevos medios de apoyar a las instituciones de las Naciones Unidas y sus actividades. | UN | وبصفتها أحد الداعمين الثابتين للمنظمة، وبناء على قدرتها على الدفع، فستجد حكومة بلاده وسائل إضافية لدعم مؤسسات الأمم المتحدة وأنشطتها. |
Otro orador señaló que los centros de información no sólo representaban al Departamento de Información Pública como sus oficinas sobre el terreno, sino que simbolizaban un puente que ponía en contacto a la población local con las Naciones Unidas y sus actividades. | UN | وأشار متكلم آخر إلى إن مراكز الإعلام لا تمثل إدارة شؤون الإعلام فحسب بوصفها مكاتبها الميدانية، بل إنها أيضا تمثل جسرا يربط بين السكان المحليين والأمم المتحدة وأنشطتها. |
Actividades en apoyo de diversas resoluciones, actividades y mandatos de las Naciones Unidas | UN | أنشطة لدعم قرارات اﻷمم المتحدة وأنشطتها وولاياتها المختلفة |
Tras estas manifestaciones, permítaseme que concluya uniéndome a los oradores que me han precedido para felicitar a las Naciones Unidas por sus logros y que al mismo tiempo exprese que los países del Foro del Pacífico meridional ─sean Miembros o no de las Naciones Unidas─ están unidos en su apoyo a los ideales y actividades de la Organización. | UN | ومن هذا المنطلق، اسمحوا لي أن أختتم كلمتي بأن أضم صوتي الى من سبقوني في الكلام في تهنئة اﻷمم المتحدة على إنجازاتها، وبأن أعلن أن بلدان محفل المحيط الهادئ تقف صفا واحدا في تأييدها لمثل اﻷمم المتحدة وأنشطتها. |
:: Visitas guiadas: organizadas para que el público visite el edificio de las Naciones Unidas y aprenda acerca de la misión y las actividades de la Organización | UN | :: الجولات الإرشادية: تنظم لفائدة الزوار لتمكينهم من زيارة مبنى الأمم المتحدة والتعرف على رسالة الأمم المتحدة وأنشطتها |
Reconociendo la importancia de integrar el envejecimiento en los procesos y programas de trabajo establecidos en el sistema de las Naciones Unidas y en sus actividades de desarrollo, y de incluir a las personas de edad en la aplicación y evaluación de las políticas con regularidad, | UN | وإذ يسلم بأهمية إدماج الشيخوخة في العمليات وبرامج العمل القائمة في منظومة الأمم المتحدة وأنشطتها الإنمائية، وإشراك كبار السن في تنفيذ السياسات وتقييمها بصفة اعتيادية، |