Su Gobierno apoya las medidas adoptadas para mejorar la contratación del personal en la Secretaría y sobre el terreno. | UN | وأعرب عن تأييد حكومة بلده للتدابير المتخذة لتحسين التوظيف في الأمانة وللعمل المضطلع به في الميدان. |
Otra delegación observó las reservas expresadas acerca de los estados financieros del FNUAP y pidió información sobre las medidas adoptadas para mejorar esa situación. | UN | وأشار وفد آخر إلى كفاءة البيانات المالية للصندوق وطلب معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين هذه الحالة. |
Medidas adoptadas para mejorar los métodos de producción, conservación y distribución de alimentos | UN | التدابير المتخذة لتحسين أساليب إنتاج اﻷغذية وحفظها وتوزيعها |
Medidas adoptadas para mejorar el estado de salud de la población | UN | التدابير المتخذة لتحسين حالة السكان الصحية |
Otra delegación observó las reservas expresadas acerca de los estados financieros del FNUAP y pidió información sobre las medidas adoptadas para mejorar esa situación. | UN | وأشار وفد آخر إلى كفاءة البيانات المالية للصندوق وطلب معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين هذه الحالة. |
Las medidas adoptadas para mejorar la situación de la mujer en la educación son alentadoras, ya que demuestran que se proyecta ejecutar programas de acción afirmativa. | UN | وإن اﻹجراءات المتخذة لتحسين وضع المرأة في مجال التعليم أمر مشجع حيث يتبين أنه يجري وضع برامج عمل إيجابية. |
12.6 Medidas adoptadas para mejorar la atención médica 182 | UN | اﻹجهاض التدابير المتخذة لتحسين الرعاية الصحية |
Medidas adoptadas para mejorar la situación sanitaria de la sociedad | UN | التدابير المتخذة لتحسين الحالة الصحية للمجتمع |
Medidas adoptadas para mejorar las actividades de adquisición en las oficinas exteriores | UN | التدابير المتخذة لتحسين أنشطة الشراء في الميدان |
Se mencionaron algunas de las medidas adoptadas para mejorar la situación de los romaníes. En algunos casos las medidas adoptadas no eran suficientes. | UN | ووردت الإشارة أيضا إلى الخطوات المتخذة لتحسين حالة الغجر، ولكن هذه الخطوات كانت غير كافية في بعض الأحيان. |
- las medidas adoptadas para mejorar el sistema de educación y formación del personal sanitario; | UN | التدابير المتخذة لتحسين نظام التربية وتدريب العاملين في مجال الصحة؛ |
- las medidas adoptadas para mejorar el sistema de educación y formación del personal sanitario; | UN | التدابير المتخذة لتحسين نظام تعليم وتدريب العاملين في مجال الصحة؛ |
ii) El número de medidas adoptadas para mejorar los sectores del agua y la energía de los países en desarrollo | UN | ' 2` عدد التدابير المتخذة لتحسين قطاعات المياه والطاقة في البلدان النامية |
Entre las medidas de importancia adoptadas para mejorar la salud de la mujer figuran las siguientes: | UN | وتتضمن التدابير الرئيسية المتخذة لتحسين صحة المرأة ما يلي: |
Con las medidas adoptadas para mejorar la situación en esta esfera, la tasa de mortalidad materna fue de 28,0 por 100.000 nacidos vivos en el año 2002. | UN | وفي ضوء التدابير المتخذة لتحسين الحالة في هذا المجال، وصلت معدلات وفيات الأمهات في عام 2002 إلى 28.0 لكل 000 100 مولود حي. |
ii) Número de medidas adoptadas para mejorar los sectores del agua y la energía de los países en desarrollo | UN | `2 ' عدد التدابير المتخذة لتحسين قطاعات المياه والطاقة في البلدان النامية |
- las medidas adoptadas para mejorar el sistema de educación y formación del personal sanitario; | UN | التدابير المتخذة لتحسين نظام تعليم وتدريب العاملين في مجال الصحة؛ |
Cabe elogiar al Secretario General por las medidas tomadas para mejorar la rendición de cuentas y la integridad, así como para lograr mayor transparencia en la administración de justicia en las Naciones Unidas. | UN | ويستحق الأمين العام الثناء على الخطوات المتخذة لتحسين المساءلة والنزاهة ولجعل إقامة العدل في الأمم المتحدة أكثر شفافية. |
Además, el Comité contribuirá al informe anual a la Asamblea General sobre las medidas adoptadas para aumentar la rendición de cuentas en la Secretaría. | UN | وسوف تساهم اللجنة أيضا في التقرير السنوي الذي يقدم إلى الجمعية العامة بشأن التدابير المتخذة لتحسين المساءلة في الأمانة العامة. |
destinadas a mejorar el entorno económico, conservar | UN | الوطنية، بما في ذلك التدابـير المتخذة لتحسين البيئة |
En particular, los Estados Miembros se han interesado más por la actividad de la Dependencia y han apoyado medidas encaminadas a mejorar sus métodos de trabajo. | UN | وأبدت الدول الأعضاء بشكل خاص اهتماما أكبر في أنشطة الوحدة ودعمت الخطوات المتخذة لتحسين طرائق عمل الوحدة. |
Además, se solicitó más información sobre las medidas que se habían adoptado para mejorar los procedimientos de aplicación de la ley en el contexto de la violación. | UN | وطُلب أيضا مزيد من المعلومات عن الخطوات المتخذة لتحسين اجراءات إنفاذ القانون في مجال الاغتصاب. |
En segundo lugar, observando que casi el 44% de la población de Camboya es menor de 15 años, pide más información acerca de las medidas que se están adoptando para mejorar la situación en relación con el trabajo, la prostitución y la encarcelación de menores. | UN | ثم لاحظت أن ما يقارب 44 بالمائة من سكان كمبوديا تقل أعمارهم عن 15 سنة، فطلبت المزيد من المعلومات حول التدابير المتخذة لتحسين الأوضاع فيما يتعلق بتشغيل الأطفال واستخدامهم في الدعارة واحتجاز الأحداث. |
68. Malasia acogió con agrado las medidas emprendidas para mejorar la situación de la mujer. | UN | 68- ورحبت ماليزيا بالتدابير المتخذة لتحسين وضع المرأة. |
Las siguientes son algunas de las medidas aplicadas para mejorar la oportunidad de las estadísticas: | UN | ومن التدابير المتخذة لتحسين التقيد بالمواعيد ما يلي: |
Señaló los progresos logrados en la esfera de la educación, en particular de las niñas, y las medidas adoptadas para incrementar la participación de la mujer en la sociedad, y destacó la necesidad de seguir reforzando la comisión nacional de derechos humanos. | UN | ولاحظت التقدم المحرز في مجال التعليم، لا سيما للفتيات، والخطوات المتخذة لتحسين دور المرأة في المجتمع. وأكدت ضرورة زيادة تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
En estos documentos se examinan esencialmente las situaciones nacionales, subregionales y regionales en materia de tránsito, las medidas que se han tomado para mejorar los sistemas de tránsito y los problemas que se han encontrado a este respecto. | UN | وتتناول هذه الورقات أساسا حالات المرور العابر القطرية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية، واﻹجراءات المتخذة لتحسين نظم المرور العابر والمشاكل المواجهة في هذا الصدد. |