"المتخصصة أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • especializados o
        
    • especializados y
        
    • especializados u
        
    • especializado o
        
    • especializadas o
        
    • especializado u
        
    • especiales o
        
    • especializados ni
        
    • utilizarán o
        
    • especializada o
        
    • o especializados
        
    • especializada ni
        
    Pueden establecerse relaciones con organizaciones no gubernamentales por conducto de los organismos especializados o de la sección de enlace con organizaciones no gubernamentales en Ginebra. UN ويمكن إقامة روابط مع المنظمات غير الحكومية من خلال الوكالات المتخصصة أو عن طريق مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Su presupuesto anual es pequeño en comparación con los de los organismos especializados o incluso de algunos departamentos de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وميزانيتها السنوية أقل كثيرا من ميزانيات الوكالات المتخصصة أو حتى ميزانيات اﻹدارات في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Podrían formar parte del grupo de trabajo todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas o miembros de organismos especializados o del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN ويفتح باب العضوية في الفريق العامل أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو الأعضاء في الوكالات المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El desarrollo tecnológico es uno de los elementos fundamentales de la política oficial, especialmente en la esfera de la cooperación internacional y con organismos especializados y otros Estados. UN فموضوع التنمية التكنولوجية يعد من أهم المحاور التي تقوم عليها سياسة الحكومة، وبصفة خاصة في مجال التعاون الدولي مع الوكالات المتخصصة أو الدول اﻷجنبية.
    Las disposiciones de la presente resolución se aplican sin perjuicio de los procedimientos prescritos en materia de derechos humanos por las disposiciones de los instrumentos constitutivos y los convenios de las Naciones Unidas y los organismos especializados u organizaciones regionales o con arreglo a ellas. UN تنطبق أحكام هذا القرار دون المساس بالاجراءات المتخذة في مجال حقوق اﻹنسان بموجب أو وفقا للصكوك التأسيسية لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة أو المنظمات الاقليمية واتفاقياتها.
    Para apoyar la capacitación, complementar equipo especializado o como reserva en caso de averías importantes. UN لدعم التدريب، وتكميل المعدات المتخصصة أو توفير الدعم لحالات العطل الرئيسية.
    Podrán formar parte del grupo de trabajo todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas o miembros de organismos especializados o del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN ويفتح باب العضوية في الفريق العامل أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو الأعضاء في الوكالات المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Grupo de Trabajo estará abierto a la participación de todos los Estados Miembros y de miembros de organismos especializados o del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وسيكون الفريق العامل مفتوحا أمام جميع الدول الأعضاء وأعضاء الوكالات المتخصصة أو أعضاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Asimismo, decidió abrir el Grupo de Trabajo a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas o miembros de los organismos especializados o del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وقررت أيضا أن تفتح الباب أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو في الوكالات المتخصصة أو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية للمشاركة في أعمال الفريق العامل.
    Preside los comités especializados o designa a quien asuma su presidencia; UN رئاسة المجالس المتخصصة أو تعيين من يتولى رئاستها؛
    El Instituto de Medicina Legal, como órgano colaborador de la administración de justicia, debe efectuar diligencias e informes especializados o periciales a solicitud de los jueces. UN وينبغي لمعهد الطب الشرعي، بوصفه هيئة معاونة في نظام اقامة العدل، أن يضطلع بالاجراءات اللازمة ويضع التقارير المتخصصة أو الفنية بناء على طلب القضاة.
    El tiempo limitado de que ha dispuesto ha hecho difícil reunir y analizar los datos para todo el sistema, celebrar consultas con los organismos especializados o determinar las recomendaciones que el Consejo esperaría contuvieran tales informes. UN وبسبب ضيق الوقت المتاح لﻷمين العام، كان من الصعب القيام بجمع وتحليل البيانات على نطاق المنظومة، والتشاور مع الوكالات المتخصصة أو القيام بتعيين التوصيات التي قد يتوقع المجلس أن تتضمنها هذه التقارير.
    ii) Otros funcionarios y expertos en misión de las Naciones Unidas o sus organismos especializados o el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) que se encuentren presentes, con carácter oficial, en una zona donde se lleve a cabo una operación de las Naciones Unidas; UN ' ٢ ' الموظفون والخبراء اﻵخرون الموفدون في بعثات لﻷمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والموجودون بصفة رسمية في منطقة يجري الاضطلاع فيها بعملية لﻷمم المتحدة؛
    Incorporación gradual en las FAA del personal militar de la UNITA seleccionado para integrarlas y traslado a los centros de capacitación militar especializados o a las unidades operacionales. UN إدماج أفراد يونيتا العسكريين الذين جرى اختيارهم ﻹلحاقهم بالقوات المسلحة اﻷنغولية في هذه القوات على مراحل، وتحركهم الى مراكز التدريب المتخصصة أو الى وحدات العمليات.
    Los miembros de la UNCTAD son los Estados Miembros de las Naciones Unidas o miembros de los organismos especializados y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وأعضاء الأونكتاد هي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو الوكالات المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Consejo de Administración, en su 40º período de sesiones celebrado en 1993, aprobó que los fondos recibidos por el FNUAP para adquisición de material, equipo y servicios en nombre y a solicitud de los gobiernos, los organismos especializados y otras organizaciones intergubernamentales o no gubernamentales se contabilizaran como fondos fiduciarios. UN وافق مجلس اﻹدارة في دورته اﻷربعين، المعقودة في عام ١٩٩٣، على أن تقيد اﻷموال التي يتلقاها صندوق اﻷمــم المتحـدة للسكان لشــراء اللوازم والمعـدات والخدمات نيابـة عـن الحكومـات أو الوكـالات المتخصصة أو المنظمات الحكومية الدولية أو غيـر الحكومية اﻷخـرى وبنـاء على طلبها، صناديق استئمانية.
    El Consejo de Administración, en su 40º período de sesiones, celebrado en 1993, aprobó que los fondos recibidos por el FNUAP para adquisición de material, equipo y servicios en nombre y a solicitud de los gobiernos, los organismos especializados y otras organizaciones intergubernamentales o no gubernamentales se contabilizaran como fondos fiduciarios. UN وافق مجلس اﻹدارة في دورته اﻷربعين، المعقودة في عام ١٩٩٣، على أن تقيد اﻷموال التي يتلقاها صندوق اﻷمــم المتحـدة للسكان لشــراء اللوازم والمعـدات والخدمات نيابـة عـن الحكومـات أو الوكـالات المتخصصة أو المنظمات الحكومية الدولية أو غيـر الحكومية اﻷخـرى وبنـاء على طلبها، بوصفها أموال استئمانية.
    5. Los siguientes organismos especializados u organizaciones conexas estuvieron representados en la reunión: UN 5 - وكانت الوكالات المتخصصة أو المنظمات ذات الصلة التالية ممثلة في الدورة:
    El organismo especializado o la organización de que se trate reúne los datos correspondientes a cada indicador. UN وفي كل حالة من الحالات، تقوم الوكالة المتخصصة أو المنظمة المعنية بجمع البيانات المتعلقة بكل مؤشر من المؤشرات.
    Convendría prestar particular atención a la vigilancia de los niños colocados en instituciones extranjeras cuando no existan en el Estado Parte instituciones especializadas o los servicios apropiados. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لرصد حالة اﻷطفال الذين تم إيداعهم في مؤسسات أجنبية لعدم توفر الخبرة المتخصصة أو المرافق الملائمة في الدولة الطرف.
    El Comité considera que es más útil que le faciliten informes escritos y que los representantes del organismo especializado u órgano interesado de las Naciones Unidas resuman el contenido de dichos informes en las sesiones privadas con el Comité o el grupo de trabajo. UN وترى اللجنة أن من المفيد للغاية أن تتلقى تقارير مكتوبة، يُلقي ممثلو الوكالة المتخصصة أو الهيئة المعنية التابعة للأمم المتحدة الضوء على محتواها أثناء جلسات مغلقة تعقدها اللجنة أو الفريق العامل.
    Esta sección administra además el inventario del equipo ordinario de computación y presta asesoramiento técnico a las oficinas para la adquisición de elementos especiales o no usuales; UN كما يدير هذا القسم القائمة الوصفية لمعدات الحاسوب المعيارية ويوفر المشورة التقنية للمكاتب بشأن اقتناء اﻷصناف المتخصصة أو غير المعيارية.
    En la misma resolución se señala que esa decisión no debe afectar automáticamente al prorrateo de los gastos de los organismos especializados ni del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وقد نوّه هذا القرار أيضا إلى أنه لا ينبغي أن تترتب على هذا القرار أي آثار تلقائية بالنسبة لقسمة نفقات الوكالات المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Todas las Comisiones Principales utilizarán o ampliarán, según corresponda, la práctica de los debates interactivos y las mesas redondas para aumentar las deliberaciones oficiosas en profundidad y reunir a expertos de diversos ámbitos sin perjuicio del progreso de la labor sustantiva de las Comisiones Principales. UN تتبع ممارسة المناقشات التفاعلية والمناقشات المتخصصة أو توسع، حسب الاقتضاء، في جميع اللجان الرئيسية، بغية تعزيز المناقشات المتعمقة غير الرسمية والجمع بين الخبراء من شتى الميادين دون الإخلال بسير الأعمال الفنية للجان الرئيسية.
    La Secretaría no cuenta con capacidad interna para los servicios de traducción especializada o de interpretación internacional de la lengua de señas. UN 34 - ولا توجد بالأمانة العامة قدرة داخلية للترجمة المتخصصة أو للترجمة إلى لغة الإشارة الدولية.
    Los productos corrientes de los servicios de apoyo y los productos no corrientes o especializados propios de cada misión se han consolidado en un anexo del informe correspondiente, que, para fines de comparación, abarca dos ejercicios. UN وجرى دمج النواتج القياسية للدعم والنواتج المتخصصة أو غير القياسية المتعلقة بالبعثة تحديدا في مرفق التقرير ذي الصلة، مع إيراد بيانات مقارنة عن فترتين.
    Tampoco se permite a los científicos ni a los ingenieros y técnicos iraquíes mantenerse al día en lo que respecta a la ciencia y la tecnología espaciales, asistir a seminarios y conferencias internacionales, recibir formación académica especializada ni recibir publicaciones periódicas ni recursos e instrumentos necesarios. UN كما تحول الجزاءات أيضا دون متابعة الباحثين والاخصائيين العراقيين في الهندسة والتكنولوجيا تطور التكنولوجيا الفضائية والعلوم الفضائية، وحضور الحلقات الدراسية والمؤتمرات الدولية المتخصصة أو القيام بدراسات جامعية متعمقة، والحصول على المنشورات، والدوريات والمواد والمعدات الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus