"المتصلة بالصحة الإنجابية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de salud reproductiva
        
    • relacionados con la salud reproductiva
        
    • relacionadas con la salud reproductiva
        
    • a la salud reproductiva
        
    • sobre salud reproductiva
        
    • para la salud reproductiva
        
    • sobre la salud reproductiva
        
    • relativos a la salud genésica
        
    • relativas a la salud de la reproducción
        
    • de la salud reproductiva
        
    • salud reproductiva de
        
    Resultados e indicadores de salud reproductiva UN النتائج والمؤشرات المتصلة بالصحة الإنجابية
    Objetivo e indicadores de salud reproductiva UN الأهداف والمؤشرات المتصلة بالصحة الإنجابية
    A continuación se describen los servicios relacionados con la salud reproductiva: UN وفيما يلي وصف للخدمات المتصلة بالصحة الإنجابية:
    Otras iniciativas se basan en la utilización de los medios de comunicación de masas para informar a la población sobre cuestiones relacionadas con la salud reproductiva y los derechos de las mujeres a acceder a servicios de salud reproductiva. UN وتتوقف الجهود الأخرى على استخدام وسائل الإعلام لتوعية السكان بشأن القضايا المتصلة بالصحة الإنجابية وبحقوق المرأة في خدمات الصحة الإنجابية.
    La violencia afecta profundamente las cuestiones relativas a la salud reproductiva de la mujer, entre ellas: UN ويؤثر العنف تأثيرا بالغاً على المسائل المتصلة بالصحة الإنجابية للمرأة، بما في ذلك ما يلي:
    En Viet Nam se ayudó al Ministerio de Sanidad a integrar la información sobre salud reproductiva en su sistema de información sobre gestión de la salud. UN وفي فييت نام، قدمت المساعدة إلى وزارة الصحة حتى تدمج المعلومات المتصلة بالصحة الإنجابية في الشبكة الإعلامية الخاصة بالإدارة الصحية.
    Objetivo e indicadores de salud reproductiva UN الأهداف والمؤشرات المتصلة بالصحة الإنجابية
    Una delegación alentó al FNUAP a adoptar una función dinámica para aumentar la producción de artículos de salud reproductiva en los países en desarrollo. UN وشجع وفد آخر الصندوق على أن يكون سباقا في تعزيز إنتاج السلع المتصلة بالصحة الإنجابية في البلدان النامية.
    Los servicios de salud materna de los centros sanitarios ya existentes se reforzaron a través del suministro de material y productos de salud reproductiva. UN وعززت خدمات صحة الأم في المرافق الصحية القائمة من خلال توفير اللوازم والسلع الأساسية المتصلة بالصحة الإنجابية.
    Además, Mongolia cubre todo el gasto de la atención de la salud maternoinfantil y subsidia además una parte de los medicamentos y suministros de salud reproductiva. UN وعلاوة على ذلك، تغطي منغوليا كامل تكاليف الرعاية الصحية للأمهات والأطفال، وهي تدعم أيضا حصة معينة من الأدوية واللوازم المتصلة بالصحة الإنجابية.
    Los principales objetivos del seminario fueron el cambio de actitud con respecto a los derechos reproductivos y las cuestiones de género, así como con respecto a las prácticas de salud reproductiva. UN وتمثلت الأهداف الرئيسية لحلقة العمل في إحداث تغيير في المواقف إزاء الحقوق الإنجابية والقضايا الجنسانية وتغيير في الممارسات المتصلة بالصحة الإنجابية.
    Mejora del acceso a la información y los servicios de salud reproductiva de los adolescentes, así como de su disponibilidad. UN 48 - تحسين وصول المراهقين إلى المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة الإنجابية وتوفرها.
    A causa de ello las instituciones que se dedican a promover la salud reproductiva de la mujer carecen del acceso necesario a los recursos científicos para contribuir a la comprensión de los factores relacionados con la salud reproductiva y ampliar las opciones de reproducción. UN ونتيجة لذلك، تفتقر المؤسسات المكرسة لتعزيز الصحة الإنجابية للمرأة إلى ما يكفي من الفرص للوصول إلى الموارد العلمية للإسهام في فهم العوامل المتصلة بالصحة الإنجابية وفي توسيع الخيار الإنجابي.
    384. En una sociedad pequeña, la confidencialidad continúa siendo un problema para los jóvenes que acceden a los servicios relacionados con la salud reproductiva. UN 384- في المجتمع الصغير، تظل السرية مشكلة للشباب من ناحية الوصول إلى الخدمات المتصلة بالصحة الإنجابية.
    36. Las conclusiones de la evaluación relacionadas con la salud reproductiva pusieron de manifiesto los resultados positivos de la promoción de políticas en esa esfera. UN 36 - تبين نتائج التقييم المتصلة بالصحة الإنجابية النتائج الإيجابية المترتبة على التوعية بالسياسات المتبعة في مجال الصحة الإنجابية.
    En Etiopía, el UNFPA se ocupa de las necesidades relacionadas con la salud reproductiva y el VIH de los desplazados por desastres naturales y conflictos. UN 46 - وفي إثيوبيا، يعالج الصندوق احتياجات السكان المشردين بفعل الكوارث الطبيعية والصراعات، المتصلة بالصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La estrategia de reducción de la pobreza del Camerún prescribe el acceso a la salud reproductiva y a los servicios de información para las mujeres en edad fértil y las adolescentes. UN وفي الكاميرون، أوصت ورقة استراتيجية الحد من الفقر بتمكين المراهقات والنساء اللائي بلغن سن الحمل من الحصول على الخدمات والمعلومات المتصلة بالصحة الإنجابية.
    Según el Informe Anual 2004 del Ministerio de Salud, las tres fuentes principales de información sobre salud reproductiva para los adolescentes son: la Biblioteca de la Junta Nacional de Planificación de la Familia; los Servicios de Asesoramiento Psicosocial Marge Roper y Teen Seen (un programa televisivo que destaca las experiencias y los problemas que entrañan la sexualidad de los adolescentes y la planificación de la familia). UN ووفقا للتقرير السنوي لوزارة الصحة في عام 2004، يراعَى أن المصادر الرئيسية الثلاثة التي تحصل المراهقات من خلالها على المعلومات المتصلة بالصحة الإنجابية هي: مكتبة المجلس الوطني لتنظيم الأسرة؛ وخدمات مارغ روبر للمشورة؛ والبرنامج التلفزيوني " مشاهد المراهقات " (وهو برنامج يسلّط الضوء على التجارب والقضايا التي تكتنف جنسانية المراهقات وتنظيم الأسرة).
    El PNUD y el FNUAP han establecido también fondos fiduciarios temáticos y el FNUAP dijo haber tenido experiencias positivas con esos fondos en la compra de productos para la salud reproductiva y el tratamiento de la fístula obstétrica. UN وأنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للسكان أيضاً صناديق استئمانية مواضيعية، وأبلغ البرنامج الأخير عن تجارب إيجابية مع تلك الصناديق بشأن السلع الأساسية المتصلة بالصحة الإنجابية والناسور التوليدي.
    En el marco de la iniciativa de la Unión Europea y el UNFPA sobre la salud reproductiva para jóvenes en Asia, el UNFPA, en asociación con organizaciones no gubernamentales locales, supervisó actividades de concientización y de capacitación, entre otras relacionadas con la salud reproductiva de los adolescentes. UN وفي إطار المبادرة المشتركة للصحة الإنجابية للاتحاد الأوروبي/وصندوق الأمم المتحدة للسكان الصندوق، من أجل الشباب في آسيا يشرف الصندوق بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية المحلية، على الأنشطة المتصلة بالصحة الإنجابية للمراهقين، بما في ذلك بناء الوعي والتدريب.
    El resultado de tales actividades se traducía en la elaboración de políticas, estrategias y planes de acción oficiales relativos a la salud genésica, las cuestiones vinculadas al género y la salud genésica de los adolescentes. UN وتتضح نتائج هذه الجهود المبذولة في مجال الدعوة في صياغة السياسات والاستراتيجيات وخطط العمل الرسمية المتصلة بالصحة اﻹنجابية والمسائل المتعلقة بنوع الجنس والصحة اﻹنجابية للمراهقين.
    Se ha fortalecido la capacidad de las instituciones correspondientes de sanidad que ofrecen servicios médicos y psicológicos a la juventud en el ámbito de la salud reproductiva. UN وزودت الوزارة هذه المؤسسات بالإمكانيات اللازمة لتقديم الخدمات الطبية والنفسية المتصلة بالصحة الإنجابية للشباب.
    Acceso a la información y a los servicios de salud reproductiva de los adolescentes UN حصول المراهقين على المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة اﻹنجابية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus