"المتصلة بتعزيز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relativas a la promoción
        
    • relacionadas con la promoción
        
    • relacionadas con el fortalecimiento
        
    • relativas al fortalecimiento
        
    • relativos a la promoción
        
    • relacionados con la promoción
        
    • para mejorar el
        
    • de promoción
        
    • relacionados con el fortalecimiento
        
    • para promover
        
    • relacionadas con el fomento
        
    • de la promoción
        
    • relación con la promoción
        
    • relativos al fortalecimiento
        
    Se ponen en marcha y se desarrollan de manera sistemática actividades relativas a la promoción de los derechos humanos. UN فالأنشطة المتصلة بتعزيز حقوق الإنسان تنفذ وتطور بصورة منهجية.
    En el Plan se esbozan las medidas adoptadas respecto de las principales cuestiones regionales relacionadas con la promoción del desarrollo sostenible. UN وتوجز الخطة الاجراءات الخاصة بالقضايا الاقليمية الرئيسية المتصلة بتعزيز التنمية المستدامة.
    La estimación de gastos se basa en el despliegue efectivo hasta el 31 de enero de 1995 y las necesidades iniciales relacionadas con el fortalecimiento de la Misión. UN ويستند تقدير التكلفة الى الوزع الفعلي حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ واحتياجات البدء المتصلة بتعزيز البعثة.
    El diálogo podía ser también un mecanismo para examinar cuestiones nuevas y urgentes relativas al fortalecimiento de la asociación mundial para el desarrollo. UN ويمكن أن يكون الحوار أيضا آلية لمناقشة المسائل المستجدة والملحة المتصلة بتعزيز الشراكة العالمية ﻷغراض التنمية.
    El propósito de las sesiones del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas es examinar los acontecimientos relativos a la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las poblaciones indígenas, así como elaborar nuevas normas al respecto. UN ١٨ - القصد من اجتماعات الفريق العامل المعني بالسكان هو استعراض التطورات المتصلة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للسكان اﻷصليين ووضع معايير جديدة في ذلك المجال.
    :: Examen de los acontecimientos relacionados con la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas, incluidos sus derechos humanos y libertades fundamentales UN :: استعراض التطورات المتصلة بتعزيز وحماية حقوق السكان الأصليين، بما في ذلك ما لهم من حقوق الإنسان والحريات الأساسية
    Declaración sobre los compromisos para mejorar el cumplimiento de las obligaciones de la Convención UN إعلان بشأن التعهدات المتصلة بتعزيز تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية
    Asistir con sus dictámenes a los poderes públicos en todas las cuestiones relativas a la promoción y protección de los derechos humanos en Burkina Faso; UN مساعدة السلطات العمومية من خلال إسداء المشورة بشأن جميع المسائل المتصلة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في بوركينا فاسو؛
    Los Ministros examinaron cuestiones relativas a la promoción del comercio y las inversiones y recomendaron la adopción de medidas para facilitar aún más el comercio, armonizar las prácticas comerciales y alentar en general el comercio regional. UN ناقش الوزراء المسائل المتصلة بتعزيز التجارة والاستثمار. وأوصوا بوضع تدابير لزيادة تسهيل التبادل التجاري ومواءمة الممارسات التجارية وتشجيع التجارة الاقليمية عموما.
    Su visita a Indonesia, por invitación del Gobierno, tenía por objeto entablar un diálogo y resolver cuestiones relativas a la promoción y la protección de los derechos humanos. UN وكان الهدف من الزيارة التي قام بها لاندونيسيا بناء على دعوة الحكومة، هو اقامة حوار لمعالجة المسائل المتصلة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    El Comité también recomienda que el Estado parte aumente las consultas con representantes ryukyu sobre cuestiones relacionadas con la promoción y la protección de sus derechos. UN كما توصيها بأن تعزز مشاوراتها مع ممثلي شعب ريوكيو بشأن المسائل المتصلة بتعزيز حقوق أفراد هذا الشعب وحمايتها.
    Para la UNESCO, la Declaración y el Programa de Acción de Viena son una guía para todas las actividades relacionadas con la promoción y protección de los derechos humanos. UN ٨١ - وإعلان وبرنامج عمل فيينا دليل تستخدمه اليونسكو في جميع اﻷنشطة المتصلة بتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Con respecto a otras cuestiones relacionadas con la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión, el Relator Especial recomienda también que el Gobierno de Albania: UN وفيما يخص المسائل الأخرى المتصلة بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير يوصي المقرر الخاص أيضاً بأن تقوم حكومة ألبانيا بما يلي:
    La OCAH ha elaborado cuatro informes, en nombre del Secretario General, que se dirigirán al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General y en los que se tratan cuestiones relacionadas con el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria. UN أعد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أربعة من التقارير التي يقدمها الأمين العام للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة تتناول المسائل المتصلة بتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية.
    En el contexto de su política común en materia exterior y en materia de seguridad, la Unión concede una importancia especial a las cuestiones relativas al fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN إن الاتحاد يعلق أهمية خاصة في سياق سياسته الخارجية واﻷمنية على المسائل المتصلة بتعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    El Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas se reúne durante una semana inmediatamente antes del período de sesiones anual de la Subcomisión, con el propósito de examinar los acontecimientos relativos a la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las poblaciones indígenas. UN ١٢ - يجتمع الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين لمدة أسبوع واحد قبل انعقاد الدورة السنوية للجنة الفرعية مباشرة، لاستعراض التطورات المتصلة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للسكان اﻷصليين.
    1. Promoción de la buena gobernanza Análisis de los problemas relacionados con la promoción UN تحليل التحديات المتصلة بتعزيز الحكم الرشيد
    DECLARACIÓN SOBRE LOS COMPROMISOS CONTRAÍDOS EN VIRTUD DE LA CONVENCIÓN para mejorar el CUMPLIMIENTO DE LAS UN إعلان بشأن التعهدات المتصلة بتعزيز تنفيذ الالتزامات بموجب
    A continuación se destacan algunas cuestiones y métodos concretos de promoción de vinculaciones. UN وتسلِّط المناقشة التالية الضوء على بعض القضايا المحدَّدة والأساليب المتصلة بتعزيز الروابط.
    Los participantes esperan que la Conferencia haya contribuido de manera palpable a la comprensión de los problemas relacionados con el fortalecimiento del régimen de no proliferación y que haya permitido un progreso significativo hacia la comprensión mutua entre los países. UN ويأمل المشاركون أن يساهم المؤتمر إسهاما ملموسا في فهم المشاكل المتصلة بتعزيز نظام عدم الانتشار، وأن يحرز تقدما ملموسا في تحسين التفاهم المتبادل بين البلدان.
    Estamos dispuestos a asumirlas para promover activamente la búsqueda de solución a los problemas apremiantes del fortalecimiento de la paz y la seguridad mundiales. UN ونحن على استعداد لتحملها بغية تشجيع السعي اﻹيجابي نحو إيجاد حلول للمشاكل الملحة المتصلة بتعزيز السلم واﻷمن العالميين.
    Las actividades relacionadas con el fomento de medios y métodos para el arreglo pacífico de las controversias entre Estados, incluido el recurso a la Corte Internacional de Justicia y la cabal ejecución de sus fallos, revisten especial importancia. UN ومن اﻷنشطة ذات اﻷهمية الخاصة تلك المتصلة بتعزيز وسائل وأساليب تسوية المنازعات بين الدول تسوية سلمية، ومن بينها اللجوء الى محكمة العدل الدولية وايلاؤها الاحترام الكامل.
    Además, se llevó a cabo un intercambio de opiniones sobre cuestiones de la promoción de la igualdad entre los sexos y del aumento del papel de la mujer en el proceso de adopción de decisiones. UN بالإضافة إلى ذلك، جرى تبادل لوجهات النظر بشأن القضايا المتصلة بتعزيز المساواة بين الجنسين، وزيادة دور المرأة في عملية صنع القرار.
    Presentará asimismo los problemas y deficiencias y las perspectivas en relación con la promoción y protección de los derechos humanos. UN وسيتناول التقرير أيضاً التحديات والنقائص والتوقعات المتصلة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    El Comité Conjunto de Coordinación tomó esa medida para que la Quinta Comisión pudiera centrarse únicamente en los aspectos financieros relativos al fortalecimiento del Departamento de Asuntos Políticos y no en cuestiones políticas fuera de su esfera de competencia. UN ولقد اتخذت لجنة التنسيق المشتركة هذه الخطوة حتى تتمكن اللجنة الخامسة من التركيز فقط على الجوانب المالية المتصلة بتعزيز إدارة الشؤون السياسية، لا على المسائل السياسية الخارجة عن نطاق صلاحياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus