"المتعلقة بأفضل الممارسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre las mejores prácticas
        
    • sobre las prácticas óptimas
        
    • sobre prácticas óptimas
        
    • de mejores prácticas
        
    • sobre mejores prácticas
        
    • relativa a las prácticas óptimas
        
    • sobre buenas prácticas
        
    • sobre prácticas recomendadas
        
    • sobre las prácticas recomendadas
        
    • de prácticas óptimas
        
    • de prácticas idóneas
        
    • relativos a las mejores prácticas
        
    • sobre prácticas idóneas
        
    Directrices sobre las mejores prácticas en materia de drenaje y utilización eficaces del metano en las minas de carbón UN الإرشادات المتعلقة بأفضل الممارسات الفعالة لصرف غازات الميثان واستخدامه في مناجم الفحم البرنامج الفرعي 6 التجارة
    Habrá que formular, en particular, una estrategia internacional para el empleo de los jóvenes y difundir información sobre las mejores prácticas en esa esfera. UN ويجب بخاصة اﻹعراب عن استراتيجية دولية لعمل الشباب ونشر المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات الواجب اتباعها بهذا المجال.
    También es necesario difundir mejor la información disponible, en particular la información sobre las prácticas óptimas y los aciertos cosechados. UN ومن الضروري أيضاً تحسين نشر المعلومات القائمة، بما فيها المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات وقصص النجاح.
    Visión general de las espoletas y sensores y recomendaciones sobre prácticas óptimas UN لمحة عامة عن الصمامات وأجهزة الاستشعار والتوصيات المتعلقة بأفضل الممارسات
    El desglose por regiones de las comunicaciones de mejores prácticas es el siguiente: UN وفيما يلي تفصيل الوثائق المتعلقة بأفضل الممارسات حسب المنطقة:
    Análisis y difusión de información sobre mejores prácticas internacionales en cuanto al desarrollo y la transferencia de tecnología. UN :: تحليل ونشر المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات الدولية في مجالات تطوير التكنولوجيا ونقلها.
    Examen de las prácticas óptimas: accesibilidad de la información relativa a las prácticas óptimas UN النظر في أفضل الممارسات: الوصول إلى المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات
    - reunir y analizar datos sobre las mejores prácticas nacionales que estimulan el desarrollo de las empresas; UN جمع وتحليل البيانات المتعلقة بأفضل الممارسات الوطنية الحافزة لتنمية المشاريع؛
    Los ministros también se pronunciaron por la consolidación de la información sobre las mejores prácticas en el uso eficaz de la ayuda para el desarrollo. UN ودعا الوزراء أيضا إلى توحيد المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات لتحقيق الاستفادة الفعالة من المعونات الإنمائية.
    No obstante, no resulta fácil para los usuarios consultar toda la información pertinente sobre las mejores prácticas. UN غير أن المستعمل لا يستطيع أن يعثر بسهولة على كل المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات.
    Directrices sobre las mejores prácticas en materia de drenaje y utilización eficaces del metano en las minas de carbón UN الإرشادات المتعلقة بأفضل الممارسات الفعالة لصرف غاز الميثان واستخدامه في مناجم الفحم
    En distintos programas se han emprendido iniciativas sobre el aprendizaje de lecciones, como portales e informes en línea sobre las mejores prácticas. UN ونفذت بعض البرامج كل منها على حدة مبادرات في مجال الدروس المستفادة، مثل البوابات والتقارير الإلكترونية المتعلقة بأفضل الممارسات.
    Directrices sobre las mejores prácticas en materia de drenaje y utilización eficaces del metano en las minas de carbón UN الإرشادات المتعلقة بأفضل الممارسات الفعالة لصرف غازات الميثان واستخدامه في مناجم الفحم
    Podría utilizar las bases de datos existentes en línea sobre las prácticas óptimas, los proyectos e iniciativas de colaboración, y otras plataformas electrónicas de colaboración. UN ويمكن أن تعتمد اللجنة على قواعد البيانات الإلكترونية القائمة المتعلقة بأفضل الممارسات ومشاريع الشراكة ومبادراتها، فضلاً عن البرامج الإلكترونية التعاونية الأخرى.
    Informe del taller sobre las prácticas óptimas para realizar UN تقرير عن حلقة العمل المتعلقة بأفضل الممارسات في إجراء
    El programa de descentralización y la buena gestión pública local publicará sus comprobaciones sobre las prácticas óptimas de descentralización y su efecto sobre las asociaciones y la participación en los planos local y comunitario. UN وسينشر برنامج اللامركزية والحكم المحلي الاستنتاجات المتعلقة بأفضل الممارسات في مجال اللامركزية وتأثيرها على الشراكة والمشاركة على الصعيدين المحلي والمجتمعي.
    Espoletas sensibles para las minas antivehículo - Visión general de las espoletas y sensores y recomendaciones sobre prácticas óptimas UN الصمامات الحساسة في الألغام المضادة للمركبات - لمحة عن الصمامات وأجهزة الاستشعار والتوصيات المتعلقة بأفضل الممارسات
    Espoletas sensibles para las minas antivehículo - Visión general de las espoletas y sensores y recomendaciones sobre prácticas óptimas UN الصمامات الحساسة في الألغام المضادة للمركبات - لمحة عن الصمامات وأجهزة الاستشعار والتوصيات المتعلقة بأفضل الممارسات
    El elemento documental consiste en un juego de herramientas para el uso de mejores prácticas y una base de datos de políticas y prácticas. UN ويتألف العنصر الوثائقي من مجموعة المواد المتعلقة بأفضل الممارسات وقاعدة بيانات السياسات والممارسات.
    La mayor parte de las directrices y códigos de mejores prácticas resaltan la función directiva del consejo y distinguen sus responsabilidades de las de los administradores. UN وتركز معظم المبادئ التوجيهية والمدونات المتعلقة بأفضل الممارسات على الوظيفة الإشرافية للمجلس وتميز بين مسؤولياته ومسؤوليات الإدارة التنظيمية.
    172. Las directrices sobre mejores prácticas indican que la transición de la educación al empleo es un ámbito que requiere mejoras. UN 172- وتشير المبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل الممارسات إلى ضرورة إدخال تحسينات في مرحلة الانتقال من التعليم إلى الوظيفة.
    Examen de las prácticas óptimas: accesibilidad de la información relativa a las prácticas óptimas. UN النظر في أفضل الممارسات: إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات.
    Se refirió en particular a los debates sobre buenas prácticas y medidas administrativas y legislativas concebidas para promover la aplicación. UN وسلطت الضوء على المناقشات المتعلقة بأفضل الممارسات والتدابير الإدارية والتشريعية الرامية إلى تعزيز التنفيذ.
    c) Base de datos: se siguió elaborando la base de datos sobre prácticas recomendadas solicitada en el apartado d) del párrafo 119 del Programa de Acción de Durban; está elaborándose y se publicará un estudio sobre prácticas recomendadas; UN استمر العمل على استحداث قاعدة البيانات المتعلقة بأفضل الممارسات المطلوبة في الفقرة 191 (د) من برنامج عمل دربان؛ وثمة دراسة عن أفضل الممارسات قيد الإعداد وسيتم إصدارها؛
    Sin embargo, las actividades de las organizaciones a este respecto no aprovechan lo suficiente la información y la experiencia sobre las prácticas recomendadas de que se dispone en el sistema. UN غير أن هذه المؤسسات لا تعتمد فيما تبذله من جهود في هذا الصدد اعتماداً كافياً على المعلومات والتجارب المتعلقة بأفضل الممارسات المتاحة في المنظومة.
    Como resultado de estas decisiones, la última reunión, celebrada en la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), en Roma, del 5 a 7 de noviembre de 2003, fue una combinación de intercambio de información sobre experiencias nacionales y debates sobre manuales de prácticas óptimas. UN وكنتيجة لهذه الاعتبارات، كان آخر اجتماع عقده فريق لندن، الذي استضافته منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في روما (5-7 تشرين الثاني/نوفمبر، 2003)، مزيجا من تبادل خبرات البلدان ومناقشة الأدلة المتعلقة بأفضل الممارسات.
    Algunas de sus funciones normativas son establecer normas, proponer normas y principios y proporcionar ejemplos de prácticas idóneas y políticas adecuadas sobre la base de la experiencia adquirida en los países. UN وتتضمن المهام المعيارية تحديد المعايير واقتراح القواعد والمبادئ، وتقديم الأمثلة المتعلقة بأفضل الممارسات والسياسات الرشيدة القائمة على الخبرات المكتسبة على الصعيد القطري.
    Celebrando los recientes adelantos relativos a las mejores prácticas recomendadas para las organizaciones y los mecanismos regionales de ordenación pesquera, que podrían ayudar a fortalecer su gobernanza y promover su mejor desempeño, UN وإذ ترحب بالتطورات الأخيرة المتعلقة بأفضل الممارسات الموصى بها بالنسبة للمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي قد تساعد على تعزيز إدارتها والعمل على تحسين أدائها،
    El Instituto Internacional de Doha de Estudios sobre la Familia y el Desarrollo debe organizar un coloquio sobre la violencia contra la mujer cada dos años y actuar como organización regional patrocinadora de la reunión de estudios sobre prácticas idóneas y lecciones aprendidas. UN وينبغي أن يتولى معهد الدوحة الدولي للدراسات الأسرية والتنمية عقد الندوة المعنية بالعنف ضد المرأة مرة كل سنتين، وأن يعمل كمنظمة إقليمية راعية لجمْع البحوث المتعلقة بأفضل الممارسات والدروس المستفادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus