La integración de las estadísticas sobre discapacidad en la reunión y difusión de datos del Demographic Yearbook permitirá lo siguiente: | UN | ومن شأن جعل البيانات المتعلقة بالإعاقة جزءا من جمع بيانات الحولية الديمغرافية ونشرها أن يحقق الأمور التالية: |
Además, en su presupuesto anual, el Perú ha asignado más de 200 millones de dólares a las cuestiones sobre discapacidad. | UN | علاوة على ذلك، خصصت بيرو ما يزيد عن 200 مليون دولار في ميزانيتها السنوية للمسائل المتعلقة بالإعاقة. |
Despertar la conciencia social y mejorar las estadísticas sobre la discapacidad también son actividades prioritarias. | UN | وما برح رفع الوعي الاجتماعي وتحسين الإحصاءات المتعلقة بالإعاقة من الأولويات العليا أيضاً. |
Se me invitó a formular una exposición en mi calidad de Relator Especial sobre política en materia de discapacidad. | UN | وقد دعيت لتقديم عرض يعبِّر عن وجهة نظري بصفتي مقررا خاصا في مجال السياسات المتعلقة بالإعاقة. |
Por un lado, la lucha contra las enfermedades agudas ha desviado recursos que de otro modo estarían disponibles para la aplicación de las políticas relativas a la discapacidad. | UN | فمن جهة، أفادت مكافحة الأمراض الحادة من الموارد التي قد تكون متاحة لتنفيذ السياسة المتعلقة بالإعاقة. |
La aprobación de la Convención brinda una oportunidad decisiva para afianzar las actividades relacionadas con la discapacidad en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | واعتماد الاتفاقية يمثل فرصة بالغة الأهمية لتوطيد الأنشطة المتعلقة بالإعاقة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
La Federación de Rusia estaba promoviendo la eliminación de barreras y sobre los cambios introducidos en los beneficios relacionados con la discapacidad. | UN | وأفاد الاتحاد الروسي عن تعزيز خلق بيئة خالية من الحواجز وعن إدخال تغييرات في الاستحقاقات المتعلقة بالإعاقة. |
En un sentido más amplio, el concepto reconoce la aplicabilidad de los problemas de la discapacidad a personas marginadas por razones de género, raza, pobreza, condición de aborigen o una serie de otros factores. | UN | وبمعنى أوسع، يعترف المفهوم بانطباق الاهتمامات المتعلقة بالإعاقة على الأشخاص المهمشين على أساس نوع الجنس أو العرق أو الفقر أو لكونهم من أهالي البلد الأصليين أو لعوامل أخرى متنوعة. |
En el pasado, los datos sobre discapacidad estaban dispersos en diferentes secciones y dependencias y era difícil tener un panorama global. | UN | وكانت البيانات المتعلقة بالإعاقة موزعة قبل ذلك بين مختلف الأقسام والوحدات، بحيث كان يصعب الحصول على صورة شاملة. |
Se examinarán las cuestiones y las tendencias en la aplicación de las políticas sobre discapacidad respecto de las personas que padecen afecciones agudas. | UN | وسينظر في المسائل والاتجاهات المتعلقة بتنفيذ السياسات المتعلقة بالإعاقة للأشخاص المصابين بحالات إعاقة حادة. |
En muchos países desarrollados, las estadísticas sobre discapacidad permanecen en un nivel subdesarrollado. | UN | ولا تزال الإحصاءات المتعلقة بالإعاقة في كثير من البلدان المتقدمة النمو ناقصة الإعداد. |
Fortalecimiento de la recopilación y el análisis de datos y estadísticas sobre discapacidad | UN | تعزيز جمع وتحليل البيانات والإحصاءات المتعلقة بالإعاقة |
Estrategia Neozelandesa sobre la discapacidad | UN | الاستراتيجية المتعلقة بالإعاقة في نيوزيلندا |
Durante los Juegos Olímpicos especiales de verano de 2007 en Shanghai, se celebró paralelamente una cumbre mundial de políticas sobre la discapacidad. | UN | وخلال الألعاب الأوليمبية الصيفية العالمية الخاصة لعام 2007 في شنغهاي، عقد بالتزامن معها مؤتمر قمة عالمي للسياسات المتعلقة بالإعاقة. |
De hecho, los datos sobre la discapacidad solo se recogieron en el censo de 2001 y el censo parcial de 2006. | UN | فالبيانات المتعلقة بالإعاقة لم تُجمع في الواقع إلا من أجل تعداد سنة 2001 والتعداد الجزئي لسنة 2006. |
Algunos de estos informes han ejercido una gran influencia en la promoción de la reforma de las leyes y la política nacional en materia de discapacidad. | UN | وكان لبعض هذه التقارير تأثير بالغ في المساعدة على إصلاح القوانين والسياسات المحلية المتعلقة بالإعاقة. |
El primer curso práctico sobre estadísticas en materia de discapacidad para África se celebró en Kampala, del 10 al 14 de septiembre de 2001. | UN | وقد عقدت أول حلقة عمل عن الإحصاءات المتعلقة بالإعاقة لأفريقيا في كمبالا خلال الفترة من 10 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2001. |
Mediante esta ley se creó el Consejo Nacional para las Personas con Discapacidad que se ocupa de la coordinación interministerial en cuestiones relativas a la discapacidad. | UN | وأُنشئ بموجب هذا القانون المجلس الوطني للمعوقين الذي يكفل التنسيق فيما بين الوزارات بشأن المسائل المتعلقة بالإعاقة. |
La oradora se complace en informar que cada vez hay más conciencia pública acerca de las cuestiones relacionadas con la discapacidad. | UN | وهي مسرورة بالإبلاغ بأن الوعي العام بالمسائل المتعلقة بالإعاقة في تزايد. |
También proporciona becas que se destinan para el transporte, ayudas médicas y medicamentos y gastos relacionados con la discapacidad. | UN | كما يوفر منحاً تُستعمل في التنقل والمساعدات الطبية والأدوية والمصاريف المتعلقة بالإعاقة. |
Un nuevo tratado también podría estimular la incorporación de la discapacidad al sistema de derechos humanos en vigor. | UN | كما أنه من شأن معاهدة جديدة أن تحفز إدراج المسائل المتعلقة بالإعاقة في نظام حقوق الإنسان القائم. |
Fortalecimiento de los marcos nacionales relativos a la discapacidad mediante la aplicación de la Convención | UN | تعزيز الأطر الوطنية المتعلقة بالإعاقة عن طريق تنفيذ الاتفاقية |
Un centro gubernamental para la investigación relacionada con la discapacidad ha reunido datos sobre las personas con discapacidad en todo el país. | UN | وقام مركز حكومي للبحوث المتعلقة بالإعاقة بجمع بيانات عن الأشخاص ذوي الإعاقة على المستوى الوطني. |
En la resolución se insta a la Comisión Europea a elaborar un plan de acción integrado sobre la nota de orientación relativa a la discapacidad y el desarrollo, preparada por la Comisión Europea con el apoyo del EDF. | UN | ويدعو القرار المفوضية الأوروبية إلى وضع خطة عمل متكاملة بشأن المذكرة التوجيهية المتعلقة بالإعاقة والتنمية التي أعدتها المفوضية الأوروبية بدعم من المنتدى. |
ii) Porcentaje de gobiernos participantes que indican que han aumentado sus conocimientos y capacidades como resultado de las actividades de la CESPAP para el desarrollo de la capacidad y los productos para aumentar los conocimientos sobre las discapacidades | UN | ' 2` نسبة المشاركين الحكوميين الذين يشيرون إلى أن معرفتهم ومهاراتهم قد تعززت نتيجة لأنشطة اللجنة لبناء القدرات ومنتجاتها المعرفية المتعلقة بالإعاقة |
Si bien el Banco Mundial no la hizo suya por diversas razones, esa iniciativa dio lugar a muchos debates en el movimiento en favor de las personas con discapacidad y obtuvo un amplio apoyo de los donantes e instituciones que suministraban financiación para el desarrollo. | UN | وبالرغم من أن البنك لم يعتمد هذه المبادرة لأسباب شتى، فإنها أثارت في أوساط الحركة المتعلقة بالإعاقة جدلا كثيرا، مما أكسب المبادرة قدرا كبيرا من التأييد من جانب الجهات المعنية بالتمويل لأغراض التنمية. |
c) Asegurar el acceso de las personas con discapacidad y de las familias de éstas que vivan en situaciones de pobreza a asistencia del Estado para sufragar gastos relacionados con su discapacidad (que comprenden capacitación, asesoramiento, asistencia financiera y servicios de cuidados temporales adecuados); | UN | (ج) ضمان استفادة المعوقين الذين يعيشون في حالة فقر وأسرهم من المساعدة التي تقدمها الدولة لتغطية النفقات المتعلقة بالإعاقة (بما فيها التدريب المناسب وإسداء المشورة والمساعدة المالية والرعاية المؤقتة)؛ |
Por autorización del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social, la prestación estatal por discapacidad también puede ser abonada en el lugar de residencia habitual del perceptor. | UN | وتصرف الاستحقاقات الشهرية المتعلقة بالإعاقة للمستفيدين من خلال أقرب مصرف للعنوان الدائم للشخص المعني، أو أقرب مصرف لمكان إقامته المعتاد، رهناً بموافقة وزارة العمل والحماية الاجتماعية. |
Todos los centros de atención de la salud y los servicios para personas con discapacidad están obligados a respetar esos derechos. | UN | ويتعين على جميع مقدمي خدمات الرعاية الصحية والخدمات المتعلقة بالإعاقة تعزيز هذه الحقوق. |