Por ello, este tema requiere, para su debido examen, un estudio comparativo de las disposiciones nacionales relativas a la aplicación provisional. | UN | ولذا فإن التناول السليم للموضوع يقتضي إجراء دراسة مقارنة للأحكام القانونية الداخلية المتعلقة بالتطبيق المؤقت. |
México señaló las dificultades relativas a la aplicación efectiva de las normas internacionales de derechos humanos, por lo que sugirió que Guyana pidiera asistencia técnica a las organizaciones internacionales y regionales para lograr su debida aplicación. | UN | ولاحظت المكسيك الصعوبات المتعلقة بالتطبيق الفعال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، واقترحت أن تلتمس غيانا المساعدة التقنية من المنظمات الدولية والإقليمية من أجل التطبيق المناسب لتلك المعايير. |
1.1.3 Reservas relativas a la aplicación territorial del tratado | UN | 1-1-3 التحفظات المتعلقة بالتطبيق الإقليمي للمعاهدة |
23. Su delegación no puede estar de acuerdo con la categorización, algo displicente, como reservas de las declaraciones relativas a la aplicación territorial de tratados, que se recoge en la directriz 1.1.3. | UN | 23 - وقالت إنه ليس بمقدور وفدها أن يتفق مع الوصف المضخم بعض الشيء الوارد في المبدأ التوجيهي 1-1-3، باعتبار الإعلانات المتعلقة بالتطبيق الإقليمي للمعاهدة بمثابة تحفظات. |
Sin embargo, lamenta la insuficiencia de la información relativa a la aplicación efectiva del Pacto. | UN | بيد أنها تأسف لعدم كفاية المعلومات المتعلقة بالتطبيق الفعلي للعهد. |
En la práctica, la norma de remisión explícita representaría la mínima desviación posible con respecto a las normas tradicionales. | UN | إن القاعدة المتعلقة بالتطبيق تمثل على صعيد الواقع العملي انحرافا عن القواعد التقليدية. |
1.1.3 Reservas relativas a la aplicación territorial del tratado 48 | UN | 1-1-3 التحفظات المتعلقة بالتطبيق الإقليمي للمعاهدة 62 |
1.1.3 Reservas relativas a la aplicación territorial del tratado | UN | 1-1-3 التحفظات المتعلقة بالتطبيق الإقليمي للمعاهدة |
1.1.3 Reservas relativas a la aplicación territorial del tratado | UN | 1-1-3 التحفظات المتعلقة بالتطبيق الإقليمي للمعاهدة |
1.1.3 Reservas relativas a la aplicación territorial del tratado | UN | 1-1-3 التحفظات المتعلقة بالتطبيق الإقليمي للمعاهدة |
60. En el presente capítulo se destacan las principales cuestiones técnicas y relativas a la aplicación que se han planteado durante la transición a las NIIF en Sudáfrica. | UN | 60- يُسلِّط هذا الفصل الضوء على أهم المسائل التقنية والمسائل المتعلقة بالتطبيق التي وُجدت في مرحلة الانتقال إلى تطبيق معايير الإبلاغ المالي الدولية في جنوب أفريقيا. |
Algunos miembros apoyaron la decisión del Relator Especial de no embarcarse en un estudio comparativo de las legislaciones nacionales relativas a la aplicación provisional de los tratados. | UN | 65 - وتابع يقول إن بعض الأعضاء قد أعربوا عن تأييدهم لقرار المقرر الخاص بعدم الشروع في إجراء دراسة مقارنة للأحكام المحلية المتعلقة بالتطبيق المؤقت للمعاهدات. |
Recordando además las disposiciones de su resolución 1551 (2004) relativas a la aplicación provisional de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas que figuran en el apéndice B del anexo 1-A del Acuerdo de Paz, | UN | وإذ يشير كذلك إلى أحكام قراره 1551 (2004) المتعلقة بالتطبيق المؤقت لاتفاقات مركز القوات الواردة في التذييل باء للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام، |
Recordando además las disposiciones de su resolución 1551 (2004) relativas a la aplicación provisional de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas que figuran en el apéndice B del anexo 1-A del Acuerdo de Paz, | UN | وإذ يشير كذلك إلى أحكام قراره 1551 (2004) المتعلقة بالتطبيق المؤقت لاتفاقات مركز القوات الواردة في التذييل باء للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام، |
Recordando además las disposiciones de su resolución 1551 (2004) relativas a la aplicación provisional de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas que figuran en el apéndice B del anexo 1-A del Acuerdo de Paz, | UN | وإذ يشير كذلك إلى أحكام قراره 1551 (2004) المتعلقة بالتطبيق المؤقت لاتفاقات مركز القوات الواردة في التذييل باء للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام، |
Recordando además las disposiciones de su resolución 1551 (2004) relativas a la aplicación provisional de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas que figuran en el apéndice B del anexo 1-A del Acuerdo de Paz, | UN | وإذ يشير كذلك إلى أحكام قراره 1551 (2004) المتعلقة بالتطبيق المؤقت لاتفاقات مركز القوات الواردة في التذييل باء للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام، |
Recordando además las disposiciones de su resolución 1551 (2004) relativas a la aplicación provisional de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas que figuran en el apéndice B del anexo 1-A del Acuerdo de Paz, | UN | وإذ يشير كذلك إلى أحكام قراره 1551 (2004) المتعلقة بالتطبيق المؤقت لاتفاقات مركز القوات الواردة في التذييل باء للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام، |
Recordando además las disposiciones de su resolución 1551 (2004) relativas a la aplicación provisional de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas que figuran en el apéndice B del anexo 1-A del Acuerdo de Paz, | UN | وإذ يشير كذلك إلى أحكام قراره 1551 (2004) المتعلقة بالتطبيق المؤقت لاتفاقات مركز القوات الواردة في التذييل باء للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام، |
Recordando además las disposiciones de su resolución 1551 (2004) relativas a la aplicación provisional de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas que figuran en el apéndice B del anexo 1-A del Acuerdo de Paz, | UN | وإذ يشير كذلك إلى أحكام قراره 1551 (2004) المتعلقة بالتطبيق المؤقت للاتفاقات المتعلقة بمركز القوات والواردة في التذييل باء للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام، |
Sin embargo, lamenta la insuficiencia de la información relativa a la aplicación efectiva del Pacto. | UN | بيد أنها تأسف لعدم كفاية المعلومات المتعلقة بالتطبيق الفعلي للعهد. |
Sin embargo, lamenta la insuficiencia de la información relativa a la aplicación efectiva del Pacto. | UN | بيد أنها تأسف لعدم كفاية المعلومات المتعلقة بالتطبيق الفعلي للعهد. |
No obstante, sólo podría aceptar una fórmula de remisión explícita y se opondría a que el párrafo 2 se aplique simplemente como referencia en un contrato de fletamento. | UN | بيد أنه لا يمكنه أن يقبل إلا الصيغة المتعلقة بالتطبيق ويعارض السماح للفقرة 2 بأن تنطبق بالرجوع ببساطة إلى مشارطة الإيجار. |