"المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre responsabilidad civil por
        
    • de Responsabilidad Civil por
        
    • sobre responsabilidad civil nacida de
        
    • sobre la responsabilidad civil por
        
    Este ha sido el enfoque adoptado por la Convención sobre responsabilidad civil por daños resultantes de actividades peligrosas para el medio ambiente, de 1993. UN وقد اعتُمِد هذا النهج في اتفاقية عام ٣٩٩١ المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن اﻷنشطة الخَطِرة على البيئة.
    :: Convención de Viena sobre responsabilidad civil por Daños Nucleares; UN :: اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية؛
    :: Protocolo de enmienda a la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por Daños Nucleares. UN :: البروتوكول المتعلق بإدخال تعديلات على اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية.
    Convenio internacional de Responsabilidad Civil por daños causados por contaminación de las aguas del mar por hidrocarburos, 1969, y sus protocolos de 1976 y 1992, con las modificaciones introducidas en 2000 UN الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلويث النفطي لعام 1969، وبروتوكولاها لعامي 1976 و 1992، بصيغتهما المعدلة في عام2000
    Proyecto de convenio internacional sobre responsabilidad civil nacida de daños debidos a contaminación por los hidrocarburos para combustible de los buques UN مشروع الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلوث بزيت وقود السفن
    Macedonia es parte en la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por Daños Nucleares, la Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares y la Convención sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica. UN وجمهورية مقدونيا طرف في اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، واتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي، واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي.
    Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares, que entró en vigor en 1977 UN اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، التي بدأ نفاذها في عام 1977
    La Federación de Rusia es uno de los Estados partes en la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por Daños Nucleares de 1963. UN والاتحاد الروسي طرف في اتفاقية فيينا لعام 1963، المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية.
    El Gobierno ha encomendado a un grupo de expertos que prepare propuestas para la adhesión de Ucrania a la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por Daños Nucleares. UN وقد فوضت الحكومة فريقا من الخبراء ﻹعداد المقترحات الخاصة بانضمام اوكرانيا الى اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية.
    Rumania ya es parte en la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por Daños Nucleares y en el Protocolo Común relativo a la aplicación de la Convención de Viena y del Convenio de París. UN ورومانيا طرف، بالفعل، في اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية والبروتوكول المشترك المتصل بتطبيق اتفاقيتي فيينا وباريس.
    En este sentido, quiero subrayar que Belarús ya ha iniciado los procedimientos para acceder a la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por Daños Nucleares y a su Protocolo Común. UN ونشير في هذا الصدد الى أن بيلاروس بدأت بالفعل في إجراءات الانضمام الى اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية والبروتوكول المشترك.
    Nos complace que en el proceso de revisión de la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares los expertos hayan logrado zanjar sus diferencias y hayan realizado progresos notables hacia la conclusión de su actualización. UN ويسرنا أنه في عمليــة تنقيح اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية نجح الخبراء في تضييق الخلافــات فيما بينهم وأحرزوا تقدما ملموسا صوب الانتهاء من استكمال الاتفاقية.
    Como se sabe, Rusia ha firmado la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por Daños Nucleares; los preparativos para su ratificación están en curso. UN وكما هو معروف، فإن روسيا قد وقعت على اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية؛ والاستعدادات جارية اﻵن للتصديق على تلك الاتفاقية.
    Años de complejas negociaciones dieron como resultado una revisión de la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares y una Convención sobreindemnización suplementaria por daños nucleares. UN وأدت سنوات من المفاوضات المعقدة إلى تنقيح اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية والاتفاقية المتعلقة بالتعويضات اﻹضافية عن اﻷضــرار النووية.
    El régimen que establecen la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares y la Convención sobre indemnización suplementaria por daños nucleares se ha visto fortalecido por la adopción del Protocolo de enmienda a la Convención de Viena. UN إن النظام الذي وضعته اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية والاتفاقية المتعلقة بالتعويض التكميلي قد عززه إقرار البروتوكول لتعديل اتفاقية فيينا.
    El 20 de diciembre de 1996 Ucrania adhirió a la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares, de 1963. UN وفي ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ انضمت أوكرانيا إلى اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية.
    En verdad, como el comentario mismo observa, algunos regímenes ya existentes, como la Convención sobre responsabilidad civil por Daños Resultantes de Actividades Peligrosas para el Medio Ambiente, de 1993, adoptan ese criterio; otros no lo hacen. UN بل وكما جاء في التعليق نفسه، فإن هناك أنظمة محددة موجودة فعلا تنتهج هذا النهج، كاتفاقية عام ١٩٩٣ المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار الناجمة عن اﻷنشطة الضارة بالبيئة؛ وهناك أنظمة أخرى لا تنتهجه.
    De este modo, cuando se revisó la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares, los aseguradores europeos formularon comentarios acerca de varias cuestiones que repercutían directamente en este sector. UN وعليه، عندما كانت اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية تنقح، قدمت تعليقات شركات التأمين اﻷوروبية على نقاط عديدة ذات صلة مباشرة بالتأمين.
    En virtud del Protocolo de 1992 del Convenio internacional de Responsabilidad Civil por daños causados por contaminación de las aguas por hidrocarburos, el propietario del buque es estrictamente responsable por los daños sufridos a resultas de un incidente de contaminación. UN 368- بموجب بروتوكول عام 1992 للاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلوث النفطي، صاحب السفينة مسؤول تماما عن الضرر الناجم عن حادث التلوث.
    Convenio internacional sobre responsabilidad civil nacida de daños debidos a contaminación por los hidrocarburos para combustible de buques, 2001 UN الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلوث بزيت وقود السفن لعام 2001
    :: El Convenio sobre la responsabilidad civil por daños resultantes de actividades peligrosas para el medio ambiente. UN ▀ الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن أنشطة تعرض البيئة للخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus