:: Biodiversidad, incluso programas mundiales sobre los recursos genéticos de plantas y animales para la alimentación y la agricultura. | UN | :: التنوع البيولوجي، بما في ذلك البرامج العالمية المتعلقة بالموارد الجينية الحيوانية والنباتية من أجل الأغذية والزراعة. |
Varias delegaciones se declararon partidarias del establecimiento de bases de datos inclusivas y abiertas con información sobre los recursos genéticos marinos. | UN | 39 - وأعربت عدة وفود عن تحبيذها لإنشاء قواعد بيانات شاملة ومفتوحة للمعلومات المتعلقة بالموارد الجينية البحرية. |
En su 13ª reunión ordinaria, la Comisión examinará la base de información sobre los recursos genéticos acuáticos y las cuestiones fundamentales que atañen al estado de los recursos genéticos mundiales, examen que tiene previsto terminar en 2013. | UN | وستقوم اللجنة، في دورتها الثالثة عشرة، باستعراض قاعدة المعلومات المتعلقة بالموارد الجينية المائية والمسائل الرئيسية لحالة الموارد الجينية المائية في العالم المقرر إنجازها في عام 2013. |
La segunda versa sobre cuestiones jurídicas relacionadas con los recursos genéticos. | UN | ويتناول القسم الثاني المسائل القانونية المتعلقة بالموارد الجينية. |
La necesidad de facilitar datos e intercambiar información en relación con los recursos genéticos marinos fue señalada como una cuestión fundamental por las delegaciones en la octava reunión del proceso abierto de consultas. | UN | وفي الاجتماع الثامن للعملية التشاورية شددت الوفود على الحاجة إلى تيسير تبادل البيانات والمعلومات المتعلقة بالموارد الجينية البحرية كمسألة حيوية. |
I. Reunión técnica sobre recursos genéticos marinos | UN | أولا - حلقة العمل المتعلقة بالموارد الجينية البحرية |
:: Regímenes mundiales y regionales en materia de recursos genéticos, experiencias y mejores prácticas | UN | :: النظم العالمية والإقليمية المتعلقة بالموارد الجينية والخبرات وأفضل الممارسات |
La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y las patentes relacionadas con recursos genéticos marinos. | UN | 227 - اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وبراءات الاختراع المتعلقة بالموارد الجينية البحرية. |
Se puso de relieve la necesidad de estudiar y comprender mejor los vínculos que existen entre la investigación sobre los recursos genéticos marinos y la industria, y otras actividades de investigación y desarrollo. | UN | وسلِّط الضوء على ضرورة دراسة وزيادة فهم الروابط القائمة بين البحوث المتعلقة بالموارد الجينية البحرية من جهة والقطاع الصناعي ومواصلة البحث والتطوير من جهة أخرى. |
Varias delegaciones destacaron la necesidad de aumentar la investigación científica marina a fin de expandir los conocimientos sobre los recursos genéticos marinos, el medio en el cual se encontraban y los efectos de las actividades relacionadas con dichos recursos. | UN | 34 - أشارت عدة وفود إلى ضرورة إجراء المزيد من البحوث العلمية البحرية بُغية توسيع دائرة المعارف المتعلقة بالموارد الجينية البحرية والبيئة التي توجد فيها، وبتأثير الأنشطة المتصلة بهذه الموارد. |
135. Reconoce también la importancia de la investigación sobre los recursos genéticos marinos a los efectos de aumentar la comprensión científica y su uso y aplicación potenciales, y mejorar la ordenación de los ecosistemas marinos; | UN | 135 - تسلم أيضا بأهمية البحوث المتعلقة بالموارد الجينية البحرية لأغراض تعزيز الفهم العلمي والاستخدامات والتطبيقات المحتملة وتحسين إدارة النظم الإيكولوجية البحرية؛ |
Se precisan más investigaciones que generen datos fiables y actualizados en apoyo de los debates normativos sobre los recursos genéticos marinos. | UN | 253 - ويلزم إجراء مزيد من البحوث لتوفير معلومات موثوق بها ومستكملة لدعم المناقشات في مجال السياسات المتعلقة بالموارد الجينية البحرية. |
124. Reconoce también la importancia de la investigación sobre los recursos genéticos marinos a los efectos de aumentar la comprensión científica y su uso y aplicación potenciales, y mejorar la ordenación de los ecosistemas marinos; | UN | 124 - تسلم أيضا بأهمية البحوث المتعلقة بالموارد الجينية البحرية لأغراض تعزيز الفهم العلمي والاستخدامات والتطبيقات المحتملة وتحسين إدارة النظم الإيكولوجية البحرية؛ |
144. Reconoce también la importancia de la investigación sobre los recursos genéticos marinos a los efectos de aumentar la comprensión científica y su uso y aplicación potenciales, y mejorar la ordenación de los ecosistemas marinos; | UN | 144 - تسلم أيضا بأهمية البحوث المتعلقة بالموارد الجينية البحرية لأغراض تعزيز الفهم العلمي والاستخدامات والتطبيقات المحتملة وتحسين إدارة النظم الإيكولوجية البحرية؛ |
Afirmaron que no había ninguna laguna jurídica respecto de los recursos vivos fuera de las zonas de jurisdicción nacional y que las libertades de la alta mar podían aplicarse a las actividades relacionadas con los recursos genéticos marinos. | UN | وقالت إنه لا توجد فجوة قانونية فيما يتعلق بالموارد الحية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية وإن الحريات في أعالي البحار تشمل الأنشطة المتعلقة بالموارد الجينية البحرية. |
Actividades relacionadas con los recursos genéticos marinos | UN | جيم - الأنشطة المتعلقة بالموارد الجينية البحرية |
5. En los últimos años, las cuestiones relacionadas con los recursos genéticos, los conocimientos tradicionales, las expresiones culturales tradicionales y el patrimonio cultural han recibido una atención creciente en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 5- حظيت القضايا المتعلقة بالموارد الجينية والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدي والتراث الثقافي، بقدر متزايد من الاهتمام في إطار منظومة الأمم المتحدة خلال السنوات القلية الماضية. |
Algunas delegaciones estimaron que en un instrumento internacional solo se deberían subsanar las lagunas jurídicas en el marco actual de las actividades pertinentes, por ejemplo, en relación con los recursos genéticos marinos. | UN | ورأى بعض الوفود أن الصك الدولي ينبغي أن يعالج فقط الثغرات القانونية الموجودة في الإطار الحالي والمتعلقة بالأنشطة ذات الصلة، مثل تلك المتعلقة بالموارد الجينية البحرية. |
La FAO dijo que su Comisión Intergubernamental de Recursos Genéticos para la Alimentación y la Agricultura había examinado y asesorado a la Organización en cuestiones de políticas, programas y utilidades en relación con los recursos genéticos pertinentes para la alimentación y la agricultura. | UN | وأشارت منظمة الأغذية والزراعة إلى أن لجنتها الحكومية الدولية المعنية بتسخير الموارد الجينية من أجل الأغذية والزراعة قد استعرضت السياسات والبرامج والأنشطة المتعلقة بالموارد الجينية والتي تكتسي أهمية بالنسبة للأغذية والزراعة وقدمت إليها المشورة بشأنها. |
La reunión técnica sobre recursos genéticos marinos, celebrada los días 2 y 3 de mayo de 2013, comprendía ocho grupos de discusión en los que se abordaron los problemas señalados en el mandato que se incluye en el anexo de la resolución 67/78 y que se indican a continuación. | UN | 7 - تضمنت حلقة العمل المتعلقة بالموارد الجينية البحرية، التي عُقدت في 2 و 3 أيار/مايو 2013، ثماني حلقات نقاش تناولت المسائل المحددة في الاختصاصات المرفقة بالقرار 67/78 والمبينة أدناه. |
F. Grupo de discusión 6 - Regímenes mundiales y regionales en materia de recursos genéticos, experiencias y mejores prácticas | UN | واو - حلقة النقاش 6 - النظم العالمية والإقليمية المتعلقة بالموارد الجينية والخبرات وأفضل الممارسات |
Persisten las diferencias de capacidad, y diez Estados son fuente de alrededor del 90% de las patentes relacionadas con recursos genéticos marinos. | UN | 168 - وتظل هناك اختلافات في القدرات، إذ أن عشر دول فقط تستأثر بحوالي 90 في المائة من براءات الاختراع المتعلقة بالموارد الجينية البحرية. |
Sigue habiendo opiniones divergentes respecto al régimen jurídico aplicable a las actividades relativas a los recursos genéticos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional. | UN | 252 - ما زالت الآراء تتباين بشأن النظام القانوني ذي الصلة المخصص للأنشطة المتعلقة بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية(). |
:: Regímenes mundiales y regionales referentes a los recursos genéticos, experiencias y mejores prácticas | UN | :: النظم العالمية والإقليمية المتعلقة بالموارد الجينية والخبرات وأفضل الممارسات |