"المتعلقة بحالات الاختفاء القسري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre Desaparición Forzada
        
    • relativa a desapariciones forzadas
        
    • sobre casos de desaparición forzada
        
    • relativa a las desapariciones forzadas
        
    • sobre las desapariciones forzadas
        
    • materia de desapariciones forzadas
        
    • relativas a las desapariciones forzadas
        
    • sobre desapariciones forzadas
        
    • sobre la Desaparición Forzada
        
    • contra las desapariciones forzadas
        
    • relativos a desapariciones forzadas
        
    • sobre los casos de desaparición forzada
        
    • relativos a las desapariciones forzadas
        
    • relacionados con la desaparición forzada
        
    • relacionados con los casos de desaparición forzada
        
    :: " Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de personas " ; y UN :: اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص؛
    El 12 de mayo de 2005 entró en vigor en Colombia la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas. UN ففي 12 أيار/مايو 2005، أصبحت اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص نافذة في البلاد.
    II. INFORMACIÓN relativa a desapariciones forzadas O UN ثانيا- المعلومات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري
    b) Facilite los medios necesarios para actualizar la base de datos sobre casos de desaparición forzada; UN (ب) أن يوفر الموارد اللازمة لتضمين قاعدة البيانات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري أحدث المعلومات؛
    A este respecto, cita la posición del Comité en su jurisprudencia relativa a las desapariciones forzadas. UN وتستشهد صاحبة البلاغ في ذلك بموقف اللجنة الثابت في اجتهاداتها المتعلقة بحالات الاختفاء القسري.
    En oportunidades anteriores, el Grupo de Trabajo había expresado su gran preocupación frente a la falta absoluta de cooperación del Iraq en las investigaciones sobre las desapariciones forzadas o involuntarias registradas en ese Estado. UN وقد أعرب الفريق العامل في الماضي عن بالغ قلقه لعدم تعاون العراق على الإطلاق في التحقيقات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي التي حدثت على أراضيه.
    Su país es parte en la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas desde 1994. UN وإن بلده طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري منذ عام 1994.
    Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de personas UN اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص
    Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas, de1994 UN اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص، لعام 1994
    Sin embargo, Costa Rica ratificó la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas el 2 de junio de 1996 y la sede de la Corte Interamericana de Derechos Humanos está en su capital. UN ومع ذلك، فإن كوستاريكا صدقت على اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص في 2 حزيران/يونيه 1996، ويوجد مقر محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في سان خوسيه.
    II. INFORMACIÓN relativa a desapariciones forzadas O INVOLUNTARIAS UN ثانيا- المعلومات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    II. INFORMACIÓN relativa a desapariciones forzadas O INVOLUNTARIAS EN DIVERSOS PAÍSES, LA AUTORIDAD UN ثانياً- المعلومات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي استعرضها الفريق
    II. INFORMACIÓN relativa a desapariciones forzadas O INVOLUNTARIAS EN DIVERSOS PAÍSES UN ثانياً- المعلومات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري أو غيـر الطوعي التي استعرضهـا
    b) Facilite los medios necesarios para actualizar la base de datos sobre casos de desaparición forzada; UN (ب) أن يوفر الموارد اللازمة لتضمين قاعدة البيانات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري أحدث المعلومات؛
    d) Pidió al Secretario General que siguiera facilitando los medios necesarios para actualizar la base de datos sobre casos de desaparición forzada. UN (د) طلب إلى الأمين العام مواصلة توفير الموارد اللازمة لتحديث قاعدة البيانات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري.
    A este respecto, cita la posición del Comité en su jurisprudencia relativa a las desapariciones forzadas. UN وتستشهد صاحبة البلاغ في ذلك بموقف اللجنة في قراراتها المتعلقة بحالات الاختفاء القسري.
    FORZADAS O INVOLUNTARIAS EN DIVERSOS PAÍSES Y TERRITORIOS EXAMINADOS POR EL GRUPO DE TRABAJO sobre las desapariciones forzadas O INVOLUNTARIAS 32 - 444 12 UN ثالثاً - المعلومات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في مختلف البلدان والأقاليم التي استعرضها الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي 32-444 11
    Mejores prácticas de la legislación penal nacional en materia de desapariciones forzadas UN أفضل الممارسات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري في التشريعات الجنائية المحلية
    En el presente informe se proporciona una descripción general de las disposiciones constitucionales y jurídicas relativas a las desapariciones forzadas en Guatemala, en particular los numerosos tratados internacionales de derechos humanos en los que es Parte Guatemala. UN يقدم هذا التقرير وصفاً عاماً للأحكام الدستورية والقانونية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري في غواتيمالا، بما في ذلك العديد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تكون غواتيمالا طرفاً فيها.
    b) Ley Nº 933/96, " Que aprueba la Convención Interamericana sobre la Desaparición Forzada de Personas " ; UN (ب) القانون رقم 933/96 المتعلق بالتصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص؛
    En este sentido, la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas no posee aún rango constitucional, sin embargo la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas sí. UN وفي هذا الصدد، لا تكتسي الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري بعد الصبغة الدستورية في حين تكتسيها اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص.
    1. El Comité está limitado en el ejercicio de sus atribuciones por lo dispuesto en el artículo 35, y no puede adoptar decisiones sobre casos concretos relativos a desapariciones forzadas que tuvieran su inicio antes de la entrada en vigor de la Convención para el Estado parte de que se trate; UN 1- إن اللجنة ملزمة بالمادة 35 في ممارسة اختصاصها ولا يمكنها الفصل في فرادى القضايا المتعلقة بحالات الاختفاء القسري التي بدأت بذاتها قبل بدء نفاذ الاتفاقية في الدولة المعنية؛
    I. Datos estadísticos sobre los casos de desaparición forzada UN ياء- البيانات الإحصائية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري
    En cuanto a la ratificación prevista de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, se pretende incluir expresamente en el Código Penal los delitos pertinentes relacionados con la desaparición forzada, para lo que ya se han iniciado los trabajos preparatorios. UN وفيما يتصل بالتصديق المعتزم على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، من المعتزم إدراج الجرائم ذات الصلة المتعلقة بحالات الاختفاء القسري بشكل صريح في القانون الجنائي، وهو ما يجري التحضير له حالياً.
    9. El Grupo de Trabajo instó a los órganos gubernamentales y no gubernamentales a estrechar lazos de cooperación orientados a la solución de los problemas relacionados con los casos de desaparición forzada que aún no han sido esclarecidos. UN 9- وحث الفريق العامل الحكومة والهيئات غير الحكومية على تعزيز وشائج التعاون من أجل حسم المشاكل المتعلقة بحالات الاختفاء القسري التي لا تزال بحاجة إلى التوضيح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus