ii) Principios de las Naciones Unidas en favor de las personas de edad | UN | ' ٢ ' مبادئ اﻷمـم المتحــدة التوجيهية المتعلقة بكبار السن |
a) Las personas de edad: Principios de las Naciones Unidas en favor de las personas de edad | UN | المسنون: مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن |
Los Principios de las Naciones Unidas en favor de las Personas de Edad figuran en el conjunto especial de materiales de capacitación que se ofrecen a los nuevos voluntarios en Chicago. | UN | وتشتمل مجموعة التدريب الخاص المقدمة إلى المتطوعين الجدد في شيكاغو على مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن. |
Asimismo, se formuló la política para las Personas de edad y una política laboral (2002) con miras a proteger los derechos de la tercera edad. | UN | وعلى نفس المنوال، اعتُمِدت عام 2002 السياسة المتعلقة بكبار السن وسياسة العمل بغية حماية هذه الفئة من المواطنين. |
i) Recomendar la formulación de políticas, leyes y planes de acción para abordar las cuestiones relacionadas con las personas de edad y las personas con discapacidad; | UN | ' 1` التوصية بصياغة سياسات وتشريعات وخطط عمل للتصدي للقضايا المتعلقة بكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
El Año Internacional ha contribuido a que tomemos conciencia del hecho de que, a lo largo del siglo XX, las políticas relativas a las personas de edad se concibieron en el contexto de sociedades jóvenes. | UN | وقد ساعدتنا السنة الدولية على أن نصبح واعين بالحقيقة القائلة إنه على مدى القرن العشرين كله وضعت السياسات المتعلقة بكبار السن في سياق معالجة مشاكل مجتمعـــات شابة. |
Obviamente, esta legislación refleja los Principios de las Naciones Unidas en favor de las personas de edad. | UN | ومـــن الواضح أن هذا يعكس مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن. |
Es de destacar que en los Principios de las Naciones Unidas en favor de las personas de edad se alienta la participación de esas personas en la formulación y la aplicación de las políticas que les afectan. | UN | والجدير بالذكر أن مبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بكبار السن تشجع مشاركة المسنين في صياغة وتنفيذ السياسات التي تؤثر فيهم. |
1) Principios de las Naciones Unidas en favor de las personas de edad | UN | مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن |
1. Recomienda que de aquí en adelante se adjunten a las publicaciones relativas al Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento los Principios de las Naciones Unidas en favor de las personas de edad; | UN | ١ - توصـي بأن ترفق مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن من اﻵن فصاعدا بمنشورات خطة العمل الدولية المتعلقة بالشيخوخة؛ |
Casi las tres cuartas partes de los gobiernos han promulgado los Principios de las Naciones Unidas en favor de las personas de edad u otra legislación relativa a los derechos de las personas de edad. | UN | وقرابة ثلاثة أرباع الحكومات التي سُئلت قد اشترعت مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن أو سنت تشريعات أخرى لحقوق المواطنين المسنين. |
Estos mecanismos están destinados a promover y realzar la independencia, la participación, los cuidados, la autorrealización y la dignidad de las personas de edad, de conformidad con los Principios de las Naciones Unidas en favor de las personas de edad. | UN | وهذه المجالات من شأنها تعزيز وتحسين الاستقلال، والمشاركة، والرعاية، واﻹنجاز الذاتي، وكرامة كبار السن، مثلما هو وارد في مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن. |
El objetivo principal del Año de las Personas de Edad sería la promoción de los principios en favor de las personas de edad y su integración en todas las políticas, programas y actividades pertinentes. | UN | وقد اختير ترويج المبادئ المتعلقة بكبار السن وترجمتها إلى سياسات عامة وبرامج وإجراءات على أنه الهدف العام لسنة كبار السن. |
En 1991, la Asamblea General aprobó, mediante su resolución 46/91, los Principios de las Naciones Unidas en favor de las personas de edad. | UN | ٤ - وفي عام ١٩٩١، اعتمدت الجمعية العامة في قرارها ٤٦/٩١ مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن. |
Entre las actividades del Año cabe mencionar la divulgación de los Principios de las Naciones Unidas en favor de las personas de edad, los derechos humanos de las personas de la tercera edad en el marco del Código de la Familia y el Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento. | UN | وتشمل اﻷنشطة الخاصة بالسنة الدولية الدعاية لمبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن، وحقوق اﻹنسان لكبار السن بموجب قانون اﻷسرة، وخطة العمل الدولية للشيخوخة. |
Esa resolución se basó en los resultados de la Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, celebrada en 1982, y en los Principios de las Naciones Unidas en favor de las personas de edad, aprobados en 1991. | UN | وقد استند هذا القرار إلى نتائج الجمعية العالمية للشيخوخة، التي عقدت في عام ١٩٨٢، وإلى مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن، التي اعتمدت في عام ١٩٩١. |
Casi un decenio después, los continuos debates sobre el envejecimiento dieron también como resultado la aprobación de los Principios de las Naciones Unidas en favor de las personas de edad y, poco después, de los objetivos mundiales sobre el envejecimiento para el año 2001. | UN | وبعد عقد تقريبــــا أدت المناقشات المتواصلة حول الشيخوخة إلى اعتماد مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن، وبعد ذلك بقليــــل اعتمدت اﻷهداف العالمية للشيخوخة لعام ٢٠٠١. |
Tanto el Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento como los Principios de las Naciones Unidas en favor de las personas de edad han sido aceptados por los Estados Miembros como pautas generales para las medidas nacionales. | UN | وقبلت الدول اﻷعضاء خطة العمل الدولية للشيخوخة ومبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن، باعتبارها مبادئ توجيهية للعمل الوطني. |
A este respecto, el Comité observa que uno de los Principios de las Naciones Unidas para las Personas de Edad que los gobiernos debían incorporar a sus programas nacionales es que las personas de edad deben estar en situación de crear movimientos o asociaciones de personas de edad. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن أحد مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن الذي تشجﱠع الحكومات على إدراجه في برامجها الوطنية هو وجوب تمكين كبار السن من تشكيل الحركات أو الرابطات الخاصة بهم. |
Reconociendo también la necesidad de incorporar una perspectiva de género en todas las medidas relacionadas con las personas de edad a fin de tener en cuenta las necesidades y la experiencia de las mujeres y los hombres de edad, | UN | وإذ يسلم بضرورة إدماج منظور مراع لنوع الجنس في جميع التدابير المتعلقة بكبار السن من أجل مراعاة احتياجات وتجارب كبار السن من النساء والرجال، |
En la región de Asia, el UNFPA ayuda a China, la India, Mongolia y Myanmar en la revisión de las leyes relativas a las personas de edad, el fortalecimiento de los programas nacionales destinados a las personas mayores, el apoyo técnico y la elaboración de planes de acción nacionales sobre el envejecimiento. | UN | وفي المنطقة الآسيوية، يساعد الصندوق الصين ومنغوليا وميانمار والهند في تنقيح القوانين المتعلقة بكبار السن، وتعزيز البرامج الوطنية الخاصة بكبار السن، وتوفير الدعم التقني، وصوغ خطط العمل الوطنية المتعلقة بالشيخوخة. |
iv) Procurar que se detecten todos los problemas que afectan a las personas de edad y a las personas con discapacidad antes de encargar la elaboración de estudios de investigación a fin de recomendar estrategias para abordarlos; | UN | ' 4` كفالة تحديد جميع المسائل المتعلقة بكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة قبل التكليف بإجراء بحث للتوصية بوضع استراتيجيات لمعالجتها؛ |
ii) Llevar a cabo labores de coordinación y velar por que los organismos competentes apliquen los planes de acción y los programas sobre las personas de edad y las personas con discapacidad; | UN | ' 2` التنسيق وضمان قيام الوكالات المعنية بتنفيذ خطط العمل والبرامج المتعلقة بكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة؛ |