"المتعلق بالتجارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el Comercio
        
    • sobre comercio
        
    • relativo al comercio
        
    • de comercio
        
    • relativa al comercio
        
    • del comercio
        
    • relacionada con el comercio
        
    • relacionados con el comercio
        
    • rige el comercio
        
    • en el tráfico mercantil
        
    • relacionado con el comercio
        
    • en el comercio
        
    En su programa de trabajo sobre el Comercio y el medio ambiente, el Centro prevé concentrarse en cuatro esferas: UN ويتوخى المركز، في برنامج عمله المتعلق بالتجارة والبيئة، التركيز على أربعة مجالات، هي:
    La aprobación por consenso en el actual período de sesiones de la resolución sobre el Comercio internacional y el desarrollo representaría un primer paso. UN واعتماد القرار المتعلق بالتجارة الدولية والتنمية، بتوافق الآراء، خلال الدورة الحالية سيمثل خطوة أولى إيجابية.
    La Junta podría hacer aportaciones respecto de la resolución de la Asamblea General sobre el Comercio internacional y el desarrollo; UN :: قد يرغب المجلس في تقديم مساهمات في قرار الجمعية العامة المتعلق بالتجارة الدولية والتنمية؛
    Ordenanza sobre comercio exterior y pagos UN المرسوم المتعلق بالتجارة والمدفوعات الخارجية
    Para 2015, se propuso realizar la evaluación externa del subprograma 3 sobre comercio internacional. UN واقتُرح، لعام 2015، إجراء التقييم الخارجي للبرنامج الفرعي 3 المتعلق بالتجارة الدولية.
    E. El derecho relativo al comercio internacional UN القانون المتعلق بالتجارة الدولية
    :: Un anteproyecto de texto sobre el Comercio electrónico; UN :: المشروع الأولي للنص التشريعي المتعلق بالتجارة الإلكترونية؛
    Se han logrado escasos avances en las negociaciones de las normas del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios. UN وقد تحقق تقدم ضئيل في المفاوضات بشأن قواعد الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات.
    Los países desarrollados deben garantizar un acceso a los mercados importante y efectivo en el modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios, que beneficiará tanto a los países en desarrollo como a los desarrollados. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تكفل وصولا ذا شأن وفعالا إلى الأسواق في الأسلوب 4 من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات، مما يعود بالفائدة على البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء.
    La comunidad internacional debe actuar con presteza para liberalizar los mercados y abrirlos al movimiento de servicios previsto en el modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (GATS). UN وعلى المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير عاجلة من أجل تحرير الأسواق أمام حركة الخدمات المقدمة في إطار النموذج 4 من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات.
    Gráfico 4 Índices medios de compromisos en el marco del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios y los acuerdos comerciales regionales para todos los países UN المؤشرات المتوسطة للالتزامات المتعهد بها في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات وفي إطار اتفاقات التجارة الإقليمية في حالة جميع البلدان
    Cuadro 4 Liberalización en el marco de la Comunidad del África Oriental y el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios UN التحرير المضطلع به في إطار كل من `اتحاد شرق أفريقيا` والاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات
    19. El artículo XIV del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) contiene las excepciones generales a éste. UN ١٩ - المادة الرابعة عشرة من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات تتضمن الاستثناءات العامة على الاتفاق.
    Decisión sobre el Comercio y el desarrollo UN القرار المتعلق بالتجارة والبيئة
    En el manual se han de tener en cuenta los cuatro tipos de suministro definidos en el Acuerdo General sobre comercio y Servicios. UN ومن المتوقع أن يأخذ الدليل في الاعتبار طرق اﻹمداد اﻷربع المحددة في الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات.
    Esperaba que la resolución sobre comercio y desarrollo alentara el progreso respecto del Programa de Doha. UN وكان بلده يأمل في أن يشجع القرار المتعلق بالتجارة والتنمية على إحراز تقدم بشأن برنامج الدوحة.
    3. Ordenanza sobre comercio exterior y pagos UN 3- المرسوم المتعلق بالتجارة والمدفوعات الخارجية
    En el ámbito del derecho relativo al comercio internacional, la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) aprobó en su 28º período de sesiones un proyecto de convención sobre garantías independientes y cartas de crédito contingente. UN وفي مجال القانون المتعلق بالتجارة الدولية، اعتمدت لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، في دورتها الثامنة والعشرين، مشروع اتفاقية الكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الاحتياطية.
    Deben rechazarse los intentos de introducir nuevos temas en el programa de comercio, tales como inversiones, normas laborales y corrupción. UN وينبغي رفض المحاولات الرامية إلى إدراج قضايا جديدة في جدول اﻷعمال المتعلق بالتجارة مثل الاستثمار ومعايير العمل والفساد.
    El Presidente señaló también que este era el primero en muchos años en que la resolución relativa al comercio se había aprobado sin votación. UN وأشار الرئيس أيضا إلى أن هذه هي السنة الأولى منذ عدة سنوات التي يعتمد فيها القرار المتعلق بالتجارة بدون تصويت.
    Evaluación del comercio de los servicios en el marco de las negociaciones del AGCS UN تقييم التجارة في الخدمات في المفاوضات الخاصة بالاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات
    El IPAC se mantiene al tanto de las negociaciones de la Organización Mundial del comercio (OMC) y la labor relacionada con el comercio que desempeñan las Naciones Unidas en Ginebra. UN ويرصد المعهد مفاوضات منظمة التجارة العالمية وعمل الأمم المتحدة المتعلق بالتجارة في جنيف.
    Otro sería la incorporación al estudio de dichas cuestiones de aspectos relacionados con el comercio y el desarrollo. UN وثمة مجال آخر هو البعد المتعلق بالتجارة والتنمية الذي يمكن لﻷونكتاد توظيفه من أجل القضايا المعنية.
    como principal instrumento internacional que rige el comercio lícito de especies de fauna y flora silvestres, y los esfuerzos realizados por las partes en la Convención para aplicarla, UN ) باعتبارها الصك الدولي الأساسي المتعلق بالتجارة المشروعة بأنواع الحيوانات والنباتات البرية وبالجهود التي تبذلها الأطراف في هذه الاتفاقية من أجل تنفيذها،
    2. Salvo pacto en contrario, se considerará que las partes han hecho tácitamente aplicable al contrato o a su formación un uso del que tenían o debían haber tenido conocimiento y que, en el comercio internacional, sea ampliamente conocido y regularmente observado por las partes en contratos del mismo tipo en el tráfico mercantil de que se trate. UN 2- ما لم يكن هناك اتفاق على غير ذلك، يعتبر أن الطرفين قد طبقا ضمنا على عقدهما أو تكوينه عادة متبعة يعرفانها أو كان من المفروض فيهما أن يعرفاها، كما يعرفها على نطاق واسع في ميدان التجارة الدولية ويراعيها بانتظام الأطراف في عقود من النوع المتعلق بالتجارة المعنية.
    c) Presentando a la Asamblea General una contribución de la Junta más específica cuando se examine el tema del programa relacionado con el comercio internacional y el desarrollo; UN (ج) إسهام المجلس إسهاما أكثر تركيزا لدى نظر الجمعية العامة في بند جدول الأعمال المتعلق بالتجارة والتنمية الدوليين؛
    Se esbozan algunas esferas críticas que requieren la atención de la UNCTAD en su programa de trabajo sobre el Comercio electrónico, así como medidas que es necesario aplicar con objeto de incrementar la participación de los países en desarrollo en el comercio electrónico. UN وتعرض الورقة مجالات أساسية مختارة تتطلب من الأونكتاد أن يوليها الاهتمام في برنامج عمله المتعلق بالتجارة الإلكترونية، كما تتطلب اتخاذ تدابير بغية زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة الإلكترونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus