"المتعلق بالمساعدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre asistencia
        
    • sobre la asistencia
        
    • relativo a la asistencia
        
    • de la asistencia
        
    • relativa a la asistencia
        
    • en materia de asistencia
        
    • deben prestar asistencia
        
    • Ley de Asistencia
        
    • por el que se rige la asistencia
        
    Acuerdo sobre asistencia Judicial entre Brasil y Japón. UN الاتفاق المتعلق بالمساعدة القضائية المبرم بين البرازيل واليابان.
    Protocolo facultativo sobre asistencia en cuestiones de energía UN البروتوكول الاختياري المتعلق بالمساعدة في مجال الطاقة
    b) Examen de otros informes pertinentes: informe sobre la asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino UN النظر في التقارير اﻷخرى ذات الصلة: التقرير المتعلق بالمساعدة المقدمة من اﻷونكتاد إلى الشعب الفلسطيني
    Informe sobre la asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino 14 UN التقرير المتعلق بالمساعدة المقدمة من الأونكتـاد إلى الشعب الفلسطيني 17
    Este proyecto de resolución relativo a la asistencia para la remoción de minas complementa claramente las iniciativas de las Naciones Unidas. UN إن مشروع القرار هذا المتعلق بالمساعدة في إزالة اﻷلغام اﻷرضية مكمل بوضوح لمبادرات الولايات المتحدة.
    Por esta razón ha insistido en el aspecto de la asistencia para el desarrollo. UN ولهذا السبب يصر على الجانب المتعلق بالمساعدة الإنمائية.
    El tema de la ejecución de los mandamientos de detención, arresto y traslado se considera en la sección relativa a la asistencia y cooperación.] UN ملاحظة: عولجت مسألة تنفيذ اﻷوامر بالاحتجاز والقبض والنقل في الباب الثاني المتعلق بالمساعدة والتعاون.
    Protocolo sobre asistencia mutua y defensa; ratificado el 18 de abril de 1988; UN البروتوكول المتعلق بالمساعدة المتبادلة والدفاع: صدّقت عليه في 18 نيسان/أبريل 1988؛
    Además, la Directriz sobre asistencia letrada prevé el establecimiento de una línea telefónica especial para las víctimas de la trata. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتوخى المبدأ التوجيهي المتعلق بالمساعدة القانونية إنشاء خط هاتفي خاص لضحايا الاتجار.
    La formulación empleada por la Comisión se hace eco del deber mencionado en la resolución sobre asistencia humanitaria aprobada por el Instituto de Derecho Internacional en su sesión de Brujas de 2003, en la que se dice: UN وهي تشتق هذه الصياغة من تعريف الواجب الوارد في القرار المتعلق بالمساعدة الإنسانية الذي اعتمده معهد القانون الدولي في دورته المنعقدة في بروج عام 2003. ويشير هذا القرار إلى ما يلي:
    x) Aprobación, promulgación y difusión de una ley sobre asistencia jurídica UN ' 10` إصدار القانون المتعلق بالمساعدة القانونية ونشره
    :: Asesoramiento y asistencia técnicos para dar a conocer la nueva legislación sobre asistencia jurídica UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنيتين لنشر القانون الجديد المتعلق بالمساعدة القانونية
    Se ha estudiado la posibilidad de incluir una disposición que prevea dicha asistencia en el proyecto de ley sobre asistencia judicial recíproca en materia penal. UN ويُتوخى كفالة تبادلها في مشروع القانون المتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Informe sobre la asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino UN التقرير المتعلق بالمساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني
    Informe sobre la asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino UN التقرير المتعلق بالمساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني
    Informe sobre la asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino UN التقرير المتعلق بالمساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني
    :: Subprograma 2, relativo a la asistencia electoral, ejecutado por la División de Asistencia Electoral UN :: البرنامج الفرعي 2 المتعلق بالمساعدة الانتخابية، وتقوم بتنفيذه شعبة المساعدة الانتخابية
    Aplaudo a las Naciones Unidas por esta acción, y me complace anunciar que los Estados Unidos, como uno de los patrocinadores originales, apoyan plenamente este proyecto de resolución relativo a la asistencia para la remoción de minas. UN ونحن نشيد بما اتخذته اﻷمم المتحدة من تدابير، ويسرني إعلان أن الولايات المتحدة، بوصفها أحد مقدمي مشروع القرار اﻷصليين، تؤيد مشروع القرار هذا المتعلق بالمساعدة في إزالة اﻷلغام.
    La secretaría confirmó que se organizaría una mesa redonda para tratar el tema de la asistencia técnica. UN وأكّدت الأمانة تنظيم حلقة نقاش في إطار البند المتعلق بالمساعدة التقنية.
    Gracias a los grupos sectoriales prioritarios, todos los organismos de las Naciones Unidas que tienen interés en un sector en particular pueden encontrar una estructura para participar en el esfuerzo común de la asistencia para el desarrollo. UN وبوسع جميع منظمات اﻷمم المتحدة المهتمة بقطاع محدد أن تجد، في إطار تلك اﻷفرقة القطاعية، إطارا للانخراط في الجهد المشترك المتعلق بالمساعدة الانمائية.
    104. En el anexo I del presente informe figura la decisión SC-6/15, relativa a la asistencia técnica, adoptada por la Conferencia de las Partes. UN 143- ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير المقرر ا س - 6/15 المتعلق بالمساعدة التقنية، بالصيغة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف.
    Por último, mi delegación continuará siguiendo detenidamente la cuestión de la coherencia en materia de asistencia humanitaria. UN أخيرا، سيظل وفد بلدي يتابع باهتمام مسألة الاتساق المتعلق بالمساعدة الإنسانية.
    4. Exhorta a los Estados partes en el Estatuto de Roma que todavía no lo hayan hecho a que promulguen legislación nacional para hacer efectivas las obligaciones dimanantes del Estatuto de Roma y cooperen con la Corte Penal Internacional en el ejercicio de sus funciones, y recuerda que los Estados partes deben prestar asistencia técnica a este respecto; UN 4 - تهيب بالدول الأطراف في نظام روما الأساسي التي لم تعتمد بعد تشريعات وطنية لتنفيذ الالتزامات الناشئة عن نظام روما الأساسي ولم تتعاون بعد مع المحكمة الجنائية الدولية في أداء المهام الموكولة إليها أن تفعل ذلك، وتشير إلى الحكم المتعلق بالمساعدة التقنية التي تقدمها الدول الأطراف في هذا الصدد؛
    En cumplimiento de la Ley de Asistencia Social, la prestación estatal por familia se concede a las personas que crían a los niños. UN 243 - وعملا بالقانون " المتعلق بالمساعدة الاجتماعية " يُمنح إستحقاق الأسرة المقدم من الدولة إلى الشخص الذي يربي طفلا.
    Decreto Nº 00269/PR/SFAS/UNFG/CAB, de 31 de mayo de 1971, por el que se rige la asistencia social en el Gabón; UN المرسوم رقم 00269/PR/SFAS/UNFG/CAB المؤرخ 31 أيار/مايو 1971 المتعلق بالمساعدة الاجتماعية في غابون؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus