Asimismo, deseo agradecer al Embajador Udovenko la dedicación con que guió la labor del quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أشكر السفير أودوفينكو على الطريقة المتفانية التي أدار بها أعمال الدورة الثانية والخمسين. |
Su dedicación y la de Lord Owen son dignas de encomio. | UN | إن جهودهم المتفانية وكذلك جهود اللورد أوين لجديرة بأن نخصها بالمدح والتكريم. |
Sus esfuerzos dedicados han contribuido en gran medida a todo lo que he logrado en la labor del Comité. | UN | لقد أسهمت جهودهم المتفانية إسهاما عظيما في أي إنجازات حققتها في عمل اللجنة. |
No podemos estar de acuerdo en que los esfuerzos dedicados de la comunidad internacional en nombre del desarme puedan resultar infructuosos por el desacuerdo. | UN | كما لا يمكننا أن نوافق أن عدم الاتفاق يمكن أن يبطل الجهود المتفانية التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل نزع السلاح. |
Quisiera asimismo expresar el reconocimiento de mi delegación por la manera dedicada en que el Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, ha venido dirigiendo la labor de nuestra Organización durante este período crucial. | UN | أود أيضا أن أعــرب عــن اعتراف وفــدي بالطريقة المتفانية التي وجه بها اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، أعمال منظمتنا خلال هذه الفترة الحاسمة. |
El Movimiento de los Países No Alineados está sumamente agradecido a nuestro Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por su dedicado liderazgo en la conducción de los trabajos de la Organización. | UN | وبلدان حركة عدم الانحياز مدينة بالكثير لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي لقيادته المتفانية في توجيه عمل المنظمة. |
Permítaseme manifestar nuestro sincero agradecimiento al Comité por sus servicios abnegados bajo la capaz y dinámica conducción del Embajador Cissé, del Senegal. | UN | واسمحوا لي أن أعرب عن خالص تقديرنا للجنة المذكورة لخدماتها المتفانية تحت القيادة القديرة والدينامية للسفير سيسي ممثل السنغال. |
Como Representante Permanente de Alemania ante las Naciones Unidas y Presidente de la Asamblea General, prestó muchos años de consagrado servicio a nuestra Organización. | UN | وبصفته ممثلا دائما لألمانيا لدى الأمم المتحدة، ورئيسا للجمعية العامة، فقد أعطى المنظمة سنوات عديدة من الخدمة المتفانية. |
Los países nórdicos acogen con beneplácito el informe y reconocen los esfuerzos y la dedicación del Grupo para armonizar los diferentes puntos de vista expuestos. | UN | وبلدان الشمال اﻷوروبي ترحب بالتقرير وتقدر الجهود المتفانية التي بذلها الفريق من أجل التوفيق بين مختلف اﻵراء التي طرحت. |
Reconociendo con profunda gratitud la infatigable labor realizada durante los cinco últimos años por el Secretario General Boutros Boutros-Ghali, y la dedicación con que prestó sus servicios a la Organización, | UN | وإذ تعترف مع جزيل الامتنان بالجهود التي لا تعرف الكلل وبالخدمة المتفانية التي قدمها اﻷمين العام بطرس بطرس غالي إلى المنظمة طوال السنوات الخمس الماضية، |
Quisiera dejar constancia de mi gratitud al Sr. Dinka por su dedicación a la causa de la paz en Sierra Leona. | UN | وأود أن أسجل امتناني للسيد دينكا لجهوده المتفانية في خدمة قضية السلام في سيراليون. |
La dedicación del Gabón al ideal de paz, que es un elemento constante de su política exterior, deriva su fortaleza de las mismas raíces de la civilización bantú. | UN | وغابون، المتفانية في إخلاصها لمبدأ السلام، وهو عنصر متأصل في سياستها الخارجية، تستمد قوتها من جذور حضارة البانتو ذاتها. |
También felicitamos al Director General y a su personal por sus dedicados y diligentes esfuerzos por cumplir a satisfacción sus responsabilidades. | UN | ونشيد أيضا بالمدير العام وموظفيه على جهودهم المتفانية والحثيثة للنجاح في الاضطلاع بمسؤولياتهم. |
Contamos con el apoyo de los Estados Miembros dedicados a la protección de los derechos humanos. | UN | ونعول على دعم الدول الأعضاء المتفانية لحماية حقوق الإنسان. |
Hoy, gracias a los esfuerzos de miles de hombres y mujeres dedicados, sigo sosteniendo lo mismo. | UN | واليوم، بفضل الجهود المتفانية لآلاف الرجال والنساء، ما زلت أعتقد ذلك. |
Sus dedicados servicios han permitido que la Comisión realice su labor sin perturbaciones ni efectos graves en el ánimo del personal. | UN | فخدماتهم المتفانية أتاحت للجنة أن تواصل عملياتها دون أي تعطيل خطير أو تأثير شديد على معنويات الموظفين. |
Seguimos estando seguros de que, bajo la dedicada y dinámica conducción del Presidente Nelson Mandela, Sudáfrica logrará la paz, el progreso y la prosperidad. | UN | ولا نزال على ثقة من أن جنوب افريقيا، تحت الرئاسة المتفانية والدينامية للرئيس نلسون مانديلا، ستحقق السلام والتقدم والرخاء. |
En particular, deseamos señalar que el Comité Preparatorio, bajo la conducción dedicada y profesional de su Presidente, el Embajador Butler, de Australia, ha preparado un proyecto de resolución relativo a la reunión conmemorativa extraordinaria, que será el momento culminante de los eventos del aniversario. | UN | ونود أن نذكر، بشكل خاص، أن اللجنة التحضيرية، تحت القيادة المتفانية المهنية لرئيسها، السفير بتلر ممثل استراليا، وضعت مشروع قرار يتعلق بالاجتماع الاحتفالي الخاص، الذي سيبرز أحداث الذكرى. |
El mundo necesita un liderazgo dedicado, tesón y gran visión, tanto como necesita oxígeno. | UN | إن العالم يحتاج الى القيادة المتفانية والالتزام والبصيرة النفاذة كما يحتاج الى اﻷوكسجين. |
También quiero trasmitir nuestro aprecio y gratitud al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por la manera tan abnegada y capaz en que ha dirigido la labor de la Organización. | UN | وفي هذه المرحلة أود أيضا أن أعرب عن تقديرنا وامتناننا لﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالى على الطريقة القديرة المتفانية التي يقود بها أعمال المنظمة. |
La delegación de Egipto desearía expresar su agradecimiento al Presidente del Comité Preparatorio del Cincuentenario por los generosos esfuerzos que ha desplegado y por la sabiduría con que ha orientado al Comité y le ha guiado al éxito de sus trabajos de redacción de la declaración. | UN | مصــــر يود وفد مصر أن يُعرب عن تقديره لرئيس اللجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين على جهوده المتفانية وقيادته الحكيمة في توجيه اللجنة إلى نتيجة موقفه بصياغة مشروع اﻹعلان. |
En realidad, las negociaciones han concluido bajo la Presidencia de su sucesor, el Embajador Jaap Ramaker, cuyos esfuerzos incansables y abnegados considero con el mayor respeto. | UN | ونتج عن ذلك أن وصلت المفاوضات إلى نهايتها تحت رئاسة خليفتكم، السفير جاب راماكر، وأشعر باحترام بالغ لجهوده المتفانية التي لا تكلّ. |
Aprovecho esta oportunidad para expresar mi profunda gratitud al Sr. Mahiga por su abnegado servicio en la UNPOS durante los últimos tres años. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديري العميق للسيد ماهيغا على خدمته المتفانية في المكتب خلال السنوات الثلاث الماضية. |