"المتقدمة النمو والمؤسسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desarrollados y las instituciones
        
    • desarrollados y de las instituciones
        
    • desarrollados y a las instituciones
        
    • desarrollados e instituciones
        
    • las metas y
        
    • desarrollados y a las organizaciones
        
    • desarrollados y en las instituciones
        
    Algunas delegaciones sostuvieron que los países desarrollados y las instituciones internacionales financieras y de desarrollo debían prestar más apoyo. UN ودعت وفود عديدة إلى زيادة الدعم المقدم من البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات اﻹنمائية والمالية الدولية.
    Algunas delegaciones sostuvieron que los países desarrollados y las instituciones internacionales financieras y de desarrollo debían prestar más apoyo. UN ودعت وفود عديدة إلى زيادة الدعم المقدم من البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات اﻹنمائية والمالية الدولية.
    Nepal insta a la comunidad internacional, en particular a los países desarrollados y las instituciones financieras internacionales, a que cumpla sus compromisos. UN وأضاف أن نيبال حثت المجتمع الدولي، وبخاصة البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية، على الوفاء بالتزاماتها.
    Habida cuenta de los retos que afrontan los países en desarrollo, necesitamos más que nunca la participación de todos los países desarrollados y de las instituciones financieras; de otro modo, nuestros esfuerzos por lograr los ODM serán en vano. UN ومع مراعاة التحديات التي تواجهها البلدان النامية، نحتاج أكثر من أي وقت مضى إلى مشاركة جميع البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية؛ وإلاّ فإن جهودنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ستكون بلا جدوى.
    Asimismo, hace un llamamiento a los países desarrollados y a las instituciones financieras internacionales para que cumplan sus promesas de contribuciones financieras a los países en desarrollo. UN ودعا البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية للوفاء بتعهداتها المالية للبلدان النامية.
    En este sentido, nos complace constatar el interés demostrado recientemente por los países desarrollados e instituciones financieras multilaterales, al buscar alternativas que alivien sustancialmente la situación de los países pobres altamente endeudados. UN وفي هذا الصدد، يسرنا أن نلاحظ الاهتمام الذي أبدته مؤخرا البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف بالبحث عن بدائل من شأنها أن تخفف كثيرا من حالة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Asimismo, en la reunión se manifestó una gran preocupación por la proliferación de los elementos de condicionalidad impuestos a la transferencia de recursos de los países desarrollados y las instituciones financieras multilaterales. UN وأعرب الاجتماع أيضا عن قلقه الشديد إزاء تفشي المشروطية التي تُفرض على تحويلات الموارد من البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف.
    Los países desarrollados y las instituciones financieras multilaterales, por su parte, deberían brindar a los países en desarrollo una asistencia que les permitiera alcanzar mayor competitividad de los mercados internacionales y acelerar el proceso de la diversificación. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف من جهتها، أن تقدم للبلدان النامية مساعدة تسمح لها بأن تصبح أكثر قدرة على التنافس في اﻷسواق الدولية للاسراع بعملية التنويع.
    Los países desarrollados y las instituciones financieras internacionales tienen una responsabilidad especial de mitigar las dificultades económicas que sufren los países en desarrollo que han aplicado escrupulosamente las sanciones. UN أنه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية أن تتحمل مسؤولية خاصة للتخفيف من الضائقات الاقتصادية التي تعانيها الدول النامية التي تمتثل امتثالا دقيقا لنظم الجزاءات.
    El orador expresa la esperanza de que la comunidad internacional, especialmente los países desarrollados y las instituciones financieras internacionales pertinentes, prosiga sus esfuerzos por encontrar una solución definitiva a ese problema. UN ثم أعرب عن أمله في أن يواصل المجتمع الدولي، وبخاصة البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات الدولية المالية ذات الصلة، بذل الجهود للتوصل الى حل شامل.
    Ello requiere, en primer lugar, la movilización de los recursos financieros necesarios, empresa en la que deben participar los países desarrollados y las instituciones internacionales de financiación. UN واستطرد يقول إن هذه العملية تقتضي، أولا، تعبئة الموارد المالية اللازمة، ويتطلب هذا اﻷمر اشتراك البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية.
    Dadas las tendencias económicas negativas en algunos de nuestros países, los países desarrollados y las instituciones financieras internacionales deberían considerar seriamente la posibilidad de cancelar la deuda a los países en desarrollo que tengan bajos ingresos. UN وإزاء الاتجاهات الاقتصادية السلبية في بعض بلداننا، ينبغي للبلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية أن تنظر بشكل جاد في اﻹعفاء من الديون التي على البلدان النامية المنخفضة الدخل.
    Asimismo, los países desarrollados y las instituciones financieras internacionales deben reducir las presiones que inciden en los países en desarrollo en favor de un aumento de las exportaciones de productos básicos, que contribuye al exceso de oferta y a la caída de los precios. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية أن تخفف أيضا الضغط على البلدان النامية لزيادة صادرات السلع اﻷساسية، التي تساهم في إفراط العرض وتدهور اﻷسعار.
    En este contexto, debería asignarse un papel más amplio a las Naciones Unidas y debería establecerse un diálogo serio y equitativo entre los países en desarrollo, los países desarrollados y las instituciones financieras mundiales. UN وفي هذا اﻹطار، هناك حاجة ماسة لتمكين اﻷمم المتحدة من لعب دور أكبر وإجراء حوار جاد ومتكافئ بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية.
    Los países desarrollados y las instituciones financieras internacionales también deben hacer más para aumentar la transparencia, mejorar la gestión del riesgo y aumentar la divulgación por parte de las instituciones financieras. UN كذلك تحتاج البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية إلى مواصلة العمل من أجل زيادة الشفافية وتعزيز إدارة المخاطر، وزيادة اﻹفشاء في المؤسسات المالية.
    A ese respecto, las Naciones Unidas deben servir de foro para determinar las responsabilidades respectivas de los países en desarrollo, los países desarrollados y las instituciones multilaterales en la gestión de los asuntos públicos. UN وفي هذا الصدد، يجب أن توفر اﻷمم المتحدة المحفل اللازم لتحديد مسؤوليات البلدان النامية، والبلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المتعددة اﻷطراف، كل على حدة، في مجال اﻹدارة.
    Nadie ignora que la deuda externa de los países en desarrollo, en su actual nivel, no puede ser absorbida sin la cooperación de los países desarrollados y de las instituciones financieras internacionales, que deben ponerse de acuerdo sobre la creación de un nuevo orden económico mundial que tenga en cuenta los intereses vitales de los copartícipes. UN وكلنا يعلم أن الديون الخارجية على البلدان النامية لا يمكن استيعابها بمستـــواها الحالي دون تعاون من البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية؛ التي يجب أن توافق على إقامة نظام اقتصادي دولي جديد يراعي المصالح الحيوية لشركائها.
    La escasa influencia de los países en desarrollo en el proceso de adopción de decisiones y establecimiento de normas, en particular en las instituciones de Bretton Woods, los hace vulnerables a los caprichos de los países desarrollados y de las instituciones financieras internacionales. UN 7 - ومضى يقول إن ما تمارسه البلدان النامية من تأثير محدود في صنع القرارات وإقرار المعايير وخاصة في نطاق مؤسسات بريتون وودز يجعلها ضعيفة أمام أهواء البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية.
    Aunque las corrientes principales de la cooperación técnica que se prevén tendrían lugar entre dos o más países en desarrollo, el apoyo de los países desarrollados y de las instituciones regionales e interregionales puede ser necesario. UN وفي حين أن التدفقات الرئيسية للتعاون التقني المتصور ستكون بين اثنين أو أكثر من البلدان النامية، فقد يكون من الضروري أن يتوفر دعم من البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات الإقليمية والأقاليمية().
    A ese respecto, pidieron a los países desarrollados y a las instituciones financieras multilaterales que apoyaran esas actividades mediante el suministro de recursos financieros, técnicos y tecnológicos. UN وفي هذا الصدد، دعوا البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف إلى دعم تلك اﻷنشطة من خلال توفير الموارد المالية والتقنية والتكنولوجية.
    Esta conclusión debe motivar a la comunidad internacional, especialmente a los países desarrollados y a las instituciones financieras internacionales a adoptar medidas más valientes, como la cancelación completa de la deuda de los países africanos. UN ويجب أن تحفز هذه الملاحظة المجتمع الدولي، وبخاصة البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية، على اتخاذ تدابير أكثر شجاعة، مثل الإلغاء المباشر لدين البلدان الأفريقية.
    En este sentido, nos complace constatar el interés demostrado recientemente por los países desarrollados e instituciones financieras multilaterales, al buscar alternativas que alivien sustancialmente la situación de los países pobres altamente endeudados. UN وفي هذا الصدد، يسرنا أن نلاحظ الاهتمام الذي أبدته مؤخرا البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الثنائية بالبحث عن بدائل من شأنها أن تخفف كثيرا من حالة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    92. Se alienta a todos los países desarrollados a que fortalezcan su compromiso con las metas y los objetivos del Programa de Acción, en particular sus estimaciones de gastos, y a que hagan todo lo posible por movilizar los recursos financieros necesarios para su ejecución; al hacerlo, deben asignar prioridad a las necesidades de los países menos adelantados. UN ٩٢ - وتُحث كافة الحكومات، المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية على تجديد التزامها بأهداف برنامج العمل ولا سيما فيما يتعلق بتكاليفه المقدرة، وعلى بذل كل الجهود اللازمة لتعبئة الموارد المالية المقدرة المتفق عليها لتنفيذه، وينبغي، لدى القيام بذلك، منح أولوية لاحتياجات أقل البلدان نموا.
    Instamos por tanto a los países desarrollados y a las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, a que redoblen los esfuerzos concertados y adopten medidas rápidas para cumplir, de manera oportuna, las metas y objetivos del Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010. UN وفي هذا الصدد، نحث البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، ومنها مؤسسات بريتون وودز، على زيادة مستوى جهودها المتضافرة وعلى اعتماد إجراءات عاجلة للتمكن في الوقت المناسب من بلوغ أغراض وأهداف برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نمواً للعقد 2001-2010.
    Muy dispersos en la extensa región del Pacífico, los pequeños Estados insulares en desarrollo necesitan tener libre acceso a la información técnica de que se dispone en los países desarrollados y en las instituciones profesionales. UN وفي منطقة المحيط الهادئ المترامية الأطراف، يلزم أن تتوفر للدول الجزرية الصغيرة النامية إمكانية غير مقيدة للحصول على المعلومات التقنية المتاحة في البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المهنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus