"المتهمات بممارسة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acusadas de
        
    Tortura y asesinatos de mujeres y niñas acusadas de brujería UN تعذيب وقتل النساء والفتيات المتهمات بممارسة السحر
    También señaló que el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer había expresado preocupación por las denuncias de brutales torturas y asesinatos de mujeres y niñas, especialmente de mujeres ancianas, acusadas de brujería y formuló recomendaciones. UN ولاحظت ألمانيا أيضاً أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد أعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن وقوع حالات تعذيب وحشي وقتل للنساء والفتيات، لا سيما المسنات المتهمات بممارسة السحر.
    Lamentó que se discriminara a las mujeres acusadas de brujería. UN وأعربت عن أسفها لأن النساء المتهمات بممارسة السحر يتعرّضن للتمييز.
    El Código Penal tipifica como delito grave la violencia contra las mujeres y las niñas acusadas de brujería. UN 12 - ويعتبر العنف ضد النساء والفتيات المتهمات بممارسة السحر جريمةً خطيرةً بموجب القانون الجنائي.
    - Participación en debates nacionales de radio y televisión - intervención en los medios de información internacionales sobre las mujeres acusadas de brujería UN - المشاركة في نقاشات في التلفزيون والإذاعة الوطنيين - الظهور في وسائط الإعلام الدولية في سياق موضوع المتهمات بممارسة الشعوذة
    El Comité insta además al Estado parte a que adopte programas especiales para hacer frente al trauma psicológico, el daño físico, la exclusión social y el empobrecimiento que padecen las mujeres acusadas de brujería. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى اعتماد برامج خاصة تتصدى لما تعاني منه النساء المتهمات بممارسة السحر من كروب نفسية وضرر بدني واستبعاد اجتماعي وإفقار.
    Sin embargo, varios gobiernos y organizaciones no gubernamentales han asignado presupuestos para apoyar a las personas de edad sin hogar; este grupo a menudo incluye mujeres de edad acusadas de brujería, que han sido reubicadas en centros de rehabilitación. UN بيد أن العديد من الحكومات والمنظمات غير الحكومية خصصت ميزانيات لدعم كبار السن عديمي المأوى؛ وتشمل تلك الفئات عادة النساء المسنات المتهمات بممارسة السحر، اللواتي تم نقلهن إلى مراكز التأهيل.
    135.86 Tomar medidas para proteger a las mujeres acusadas de brujería (Austria); UN 135-86- اتخاذ جميع التدابير لحماية النساء المتهمات بممارسة السحر (النمسا)؛
    48. Los informes sobre actos de violencia contra la mujer han ido en aumento, especialmente los casos de muertes relacionados con la dote y de abusos contra mujeres acusadas de practicar la brujería. UN 48- وما انفكت تقارير العنف ضد المرأة تتزايد، كما تزايدت بحدة وبشكل مفاجئ حالات القتل بسبب المهر والاعتداء على النساء المتهمات بممارسة السحر.
    Los estudios de campo de HelpAge International, documentados por Bridget Sleap (2012), han identificado patrones de violencia contra las mujeres de edad acusadas de brujería y asesinadas o despojadas de sus posesiones y bienes. UN وقد حددت الدراسات الميدانية التي أجرتها الرابطة الدولية لمساعدة المسنين ووثقتها بريدجت سليب (٢٠١٢) أنماط العنف ضد المسنات المتهمات بممارسة السحر وتعرضن للقتل أو تم تجريدهن من متاعهن وممتلكاتهن.
    Algunas prácticas perjudiciales también reflejan percepciones incorrectas, ideas erróneas o creencias discriminatorias y perjudiciales para las niñas marginadas, como aquellas que tienen discapacidades o albinismo y las niñas acusadas de brujería. UN وتعكس بعض الممارسات الضارة أيضاً التصورات السيئة، أو المفاهيم الخاطئة، أو المعتقدات التمييزية والضارة نحو الفتيات المهمشات، مثل الفتيات ذوات الإعاقة أو الفتيات المَهَق، والفتيات المتهمات بممارسة السحر.
    También debe adoptar medidas efectivas para proteger a las mujeres mayores acusadas de brujería contra los malos tratos y los abusos y llevar a cabo programas de sensibilización de la población, en particular en las zonas rurales, sobre los efectos negativos de esa práctica. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ التدابير الفعالة لحماية المسنات المتهمات بممارسة الشعوذة من سوء المعاملة والتجاوزات وتنظيم برامج لإذكاء وعي السكان، لا سيما في المناطق الريفية، بما لهذه الممارسات من آثار سلبية.
    También debe adoptar medidas efectivas para proteger a las mujeres mayores acusadas de brujería contra los malos tratos y los abusos y llevar a cabo programas de sensibilización de la población, en particular en las zonas rurales, sobre los efectos negativos de esa práctica. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ التدابير الفعالة لحماية المسنات المتهمات بممارسة الشعوذة من سوء المعاملة والتجاوزات وتنظيم برامج لإذكاء وعي السكان، لا سيما في المناطق الريفية، بما لهذه الممارسات من آثار سلبية.
    En particular, insta al Estado Parte a que elimine prácticas como los ritos de viudez, la mutilación genital femenina, la " trokosi " (esclavitud ritual) y el confinamiento de mujeres acusadas de brujería en " campos de brujas " . UN وتحث اللجنة بشكل خاص الدولة الطرف على القضاء على بعض الممارسات مثل طقوس الترمل، وختان الإناث، و " تروكوسي " (العبودية للطقوس)، واعتقال النساء المتهمات بممارسة السحر في معسكرات للساحرات.
    En particular, el Comité insta al Estado Parte a que elimine prácticas como los ritos de viudez, la mutilación genital femenina, la " trokosi " (esclavitud ritual) y el confinamiento de mujeres acusadas de brujería en " campos de brujas " . UN وتحث اللجنة بشكل خاص الدولة الطرف على القضاء على بعض الممارسات مثل طقوس الترمل، وختان الإناث، و " تروكوسي " (العبودية للطقوس)، واعتقال النساء المتهمات بممارسة السحر في معسكرات للساحرات.
    34. El equipo de las Naciones Unidas en el país y la Alta Comisionada para los Derechos Humanos observaron que los informes sobre actos de violencia contra la mujer habían ido en aumento, especialmente los casos de muertes relacionadas con la dote y de abusos contra mujeres acusadas de practicar la brujería. UN 34- ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري والمفوضة السامية لحقوق الإنسان تزايد تقارير العنف ضد المرأة، مع ازدياد حالات الوفاة بسبب المهور وإيذاء النساء المتهمات بممارسة السحر(76).
    79.45 Adoptar de inmediato medidas para investigar los casos de personas brutalmente torturadas y los asesinatos de niñas y mujeres, especialmente ancianas, acusadas de brujería, y perseguir y castigar a los autores de esos crímenes (República Checa); UN 79-45- اتخاذ تدابير فورية للتحقيق في حالات التعذيب والقتل الوحشيين للفتيات والنساء، ولا سيما المسنات منهن، المتهمات بممارسة السحر، وملاحقة مرتكبي تلك الأفعال ومعاقبتهم (الجمهورية التشيكية)؛
    91. Además, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer ha calificado la persecución de mujeres acusadas de hechicería de forma extrema de violencia contra la mujer. UN 91- وبالإضافة إلى ذلك، صنّفت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة اضطهاد النساء المتهمات بممارسة السحر بأنه من أقصى أشكال العنف ضد المرأة().
    135.5 Aprobar legislación destinada específicamente a combatir la violencia contra las mujeres, incluida la exclusión social de las mujeres acusadas de brujería (Djibouti); UN 135-5- اعتماد تشريعات محددة لمكافحة العنف في حق المرأة، بما في ذلك الإقصاء الاجتماعي للنساء المتهمات بممارسة السحر (جبيوتي)؛
    También le preocupan las informaciones sobre la estigmatización de las mujeres mayores acusadas de brujería y la violencia en su contra (arts. 2, 3, 6, 7 y 26). UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء التقارير التي تفيد بتعرض المسنات المتهمات بممارسة الشعوذة للوصم والعنف (المواد 2 و3 و6 و7 و26).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus