También se tratará de evitar la utilización de dependencias paralelas de ejecución de proyectos, como se ha hecho anteriormente. | UN | وهي تشمل أيضا تحاشي استخدام وحدات تنفيذ المشاريع المتوازية التي كثيرا ما عمل بها في السابق. |
Existencias paralelas, ahora con la individualidad nunca más restringida por el tiempo y el espacio. | Open Subtitles | حالات الوجود المتوازية للفرد الآن أصبحت ليست محصورة بالزمان و المكان بعد اليوم |
Sin embargo, su eficacia dependería de varias medidas paralelas que se deberían tomar. | UN | غير أن فعاليته تتوقف على عدد من الاجراءات المتوازية التي ينبغي اتخاذها. |
La relatora sigue asumiendo sus responsabilidades cuando el Comité se reúne en grupos paralelos. | UN | ويستمر المقرر القطري في تحمّل مسؤولياته عندما تجتمع اللجنة في المجالس المتوازية. |
Para simplificar las cosas, los físicos han dividido los universos paralelos en distintos niveles. | Open Subtitles | لجعل الأشياء أكثر بساطة .. قَسَّم العلماء الأكوان المتوازية إلى مستويات مختلفة |
Todas las oficinas de compra de diamantes dispondrán de un lector de códigos de barras. | UN | وسيكون لدى كل مكتب من مكاتب شراء الماس جهاز لقراءة شفرات الخطوط المتوازية. |
Consideramos que la participación paralela de los dos lados en las Naciones Unidas conduciría al mantenimiento de la paz. | UN | ونعتقد أن المشاركة المتوازية للطرفين في اﻷمــم المتحدة من شأنهــا أن يفضي إلى حفظ السلام. |
Si bien las reuniones paralelas duplican el tiempo disponible, también plantean problemas considerables a todas las delegaciones. | UN | فبينما تضاعف الجلسات المتوازية الوقت المتاح، فإنها تسبب مشاكل كبيرة لجميع الوفود. |
La causa del desarrollo de África no se beneficiará mediante una proliferación de estrategias de aplicación paralelas o que compitan entre sí. | UN | ذلك أن قضية التنمية اﻷفريقية لن يخدمها انتشار استراتيجيات التنفيذ المتوازية أو المتنافسة. |
La situación actual se deriva de diversas causas paralelas: | UN | وتعزى الحالة الراهنة الى عدد من اﻷسباب المتوازية منها: |
Acuerdo de Relaciones paralelas Especiales entre la República | UN | اتفاق العلاقات المتوازية الخاصة بين جمهورية |
Relaciones paralelas especiales y cuestiones de sucesión | UN | العلاقات المتوازية الخاصة ومسائل الخلافة |
Relaciones paralelas especiales y cuestiones de sucesión | UN | العلاقات المتوازية الخاصة ومسائل الخلافة |
Existe un sólo espacio pero dividido en diferentes regiones a las que llamamos universos paralelos de Nivel 1 y Nivel 2. | Open Subtitles | هناك فضاء واحد فقط وبعد ذلك .. هناك هذه المناطق المختلفة والتي نسميها أكوان المستوى الأول والثاني المتوازية |
Esta relación positiva se advierte también en los movimientos cíclicos, en general paralelos, del ingreso y la demanda de turismo. | UN | وتتأكد صحة هذه العلاقة اﻹيجابية أيضا في التحركات الدورية المتوازية بشكل عام لكل من الدخل والطلب على السياحة. |
Los parlamentarios de todo el mundo han participado en eventos paralelos a diversas reuniones importantes de las Naciones Unidas. | UN | والبرلمانيون من جميع أنحاء العالم شاركوا في الأحداث المتوازية خلال اجتماعات الأمم المتحدة الهامة. |
Se ha demostrado que otros procesos ad hoc paralelos dan resultados fructíferos. | UN | وقد أثبتت العمليات المخصصة المتوازية أنها تثمر نتائج حقيقية. |
Con ello se ahorrará tiempo en la introducción de información y se evitarán las confusiones debidas al manejo de conjuntos paralelos de datos. | UN | وسيوفر هذا الإجراء وقت المدخلات كما يتفادى عدم الدقة الناتج عن مجموعة البيانات المتوازية. |
En las secciones de reproducción y de distribución se está utilizando cada vez más la tecnología de código de barras para seguir el curso de la documentación o medir el rendimiento. | UN | وفي مجالي الاستنساخ والتوزيع، تجري زيادة استخدام تكنولوجيا الرموز الشفرية للخطوط المتوازية لمتابعة العمل أو قياس اﻷداء. |
Lectores de código de barras para control de inventario | UN | قارئة أرقام الأعمدة المتوازية لمراقبة قوائم الجرد |
Reiteramos que “la participación paralela de ambos países en las Naciones Unidas conduciría al mantenimiento de la paz”. | UN | ونكرر القول بأن المشاركة المتوازية لكلا البلدين في اﻷمم المتحدة ستسهم في صون السلم. |
Hemos abordado de buena fe este proceso paralelo, destinado a facilitar las negociaciones realizadas bajo sus auspicios. | UN | ونحن قمنا بكل حسن نية باتباع هذه العملية المتوازية سعيا منا إلى تيسير المفاوضات الجارية تحت رعايتكم. |
Sólo se ha marcado con códigos de barra el 51% de los bienes notificados anteriormente, y la FNUOS dijo que empezaría a pasar a pérdidas y ganancias el material que considerara inservible; | UN | وتم وضع رموز الأعمدة المتوازية على 51 في المائة فقط من البنود المبلغ عنها سابقا، وذكرت قوة مراقبة فض الاشتباك أن إجراءات الشطب ستبدأ بالنسبة للبنود التي تعتبر معطلة؛ |
por ejemplo no sabía como hacer un gigante en las barras asimétricas. | Open Subtitles | مثلا لم أتعلم كيف اعمل القفز الهائل على أي من القضبان المتوازية |
Luego de derrotar a Zoom y salvar el multiverso, regresé en el tiempo y creé la línea temporal alternativa "Punto de Ignición". | Open Subtitles | بعد هزيمتي لـ (زووم) وإنقاذي للعوالم المتوازية عدت للماضي وأنشأت خط زمني بديل، نقطة الوميض |
La aplicación de medidas simultáneas es una forma realista de alcanzar la desnuclearización de la Península de Corea y cualquier objeción a este planteamiento supone un rechazo de este objetivo. | UN | فالإجراءات المتوازية وسيلة معقولة لنزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية، وأي اعتراض عليها إنما هو رفض لها. |
En este sitio, se cruzan realidades paralelas alternas. | Open Subtitles | هذا المكان يخلط العوالم المتوازية اليس كذلك؟ |